"c'est un processus" - Translation from French to Arabic

    • إنها عملية
        
    • وهي عملية
        
    • وهذه عملية
        
    • وهذه العملية
        
    • هذه عملية
        
    • وتلك عملية
        
    • انها عملية
        
    • ولكنه عملية مستمرة
        
    • بل عملية
        
    • إنّها عملية
        
    • ستكون عملية
        
    • فهذه عملية
        
    c'est un processus qui se poursuit, et ma délégation est prête à continuer à participer aux débats. UN إنها عملية مستمرة، ووفـــدي على استعــــداد للتعاون في المزيد من المناقشات.
    c'est un processus qui a lieu lorsqu'un certain nombre d'éléments ou d'impératifs du développement se conjuguent. UN إنها عملية تحدث عند تلاحم عدد من عناصر التنمية أو متطلباتها.
    c'est un processus qui complète la transformation globale d'une direction générale en une organisation reposant sur des connaissances plus nombreuses. UN وهي عملية تكمل التحول الكلي في التوجه المؤسسي صوب منظمة تقوم على قاعدة أوسع من المعرفة.
    c'est un processus qui complète la transformation globale d'une direction collective en une organisation reposant sur des connaissances plus nombreuses. UN وهي عملية تستكمل التحول العام في الاتجاه المؤسسي صوب مزيد من التنظيم القائم على المعرفة.
    c'est un processus continu qui évoluera à un rythme imposé par nos limitations en matière financière, en matière de personnel et autres. UN وهذه عملية مستمرة ستتقدم بخطى تحددها حالتنا المالية وحالة الموظفين وغيرها من القيود.
    c'est un processus complexe dont les applications sont limitées pour ce qui concerne les pneus usés. UN وهذه العملية معقدة ولها استخدام محدود بالنسبة للإطارات الخردة.
    Régulièrement, des mesures sont prises pour qu'ils ne se multiplient pas mais c'est un processus qui nécessite du temps et une action coordonnée. UN وتبذل محاولات منتظمة لابقاء حدوثها عند الحد اﻷدنى تماماً، غير أن هذه عملية جارية تستغرق وقتاً وجهوداً منسقة لتحسينها.
    c'est un processus normal et logique, conforme à la logique de la dynamique du développement du monde contemporain. UN وتلك عملية عادية ومنطقية تتفق مع منطق التطور الدينامي المعاصر للعالم.
    c'est un processus qui exige d'être régulièrement examiné et évalué afin de répondre à l'évolution des besoins et des questions relatives aux affaires maritimes et au droit de la mer. UN إنها عملية تتطلب التفكير والتقييم المنتظمين لمعالجة الاحتياجات والتطورات المتغيرة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    c'est un processus qui, une fois lancé, sera contrôlé par l'ensemble des membres de l'ONU. UN إنها عملية متى ما بدأت، ستصبح سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مالكة لها.
    Ce n'était pas une action ponctuelle. c'est un processus. UN إنها لم تكن حدثا ولّى زمانه، بل إنها عملية مستمرة.
    c'est un processus qui est mutuellement avantageux, mutuellement enrichissant; et la prospérité amène avec elle la stabilité et une plus grande sécurité pour tous. UN إنها عملية تفيد الكل على نحو متبادل، وتثري الجميع بالتبادل؛ ومع الرخاء يأتي الاستقرار واﻷمن اﻷكبر لنا جميعا.
    c'est un processus difficile et courageusement assumé par ces pays. UN إنها عملية صعبة ولكن هذه البلدان قامت بها بشجاعة.
    c'est un processus qui doit être suivi et évalué de manière régulière afin de répondre à l'évolution des besoins s'agissant du développement des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وهي عملية تتطلب دراسة وتقييما مستمرين للتصدي للاحتياجات المتغيرة للتطورات المرتبطة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    c'est un processus à double sens - des personnes se retrouvant pour recenser les problèmes, convenir de conceptions d'un avenir souhaitable, créer des solutions et autonomiser les plus démunis. UN وهي عملية تفاعلية تتمثل في اتصال الناس فيما بينهم من أجل الوقوف على المشاكل والتوافق على رؤى المستقبل المرغوب فيه وإيجاد حلول وتمكين أكثر الناس فقرا.
    c'est un processus de longue haleine qui nécessite des mesures de mise en œuvre cohérentes à l'échelon mondial. UN وهذه عملية طويلة، تتطلب التنفيذ المستمر للتدابير على المستوى العالمي.
    c'est un processus continu grâce auquel nous obtenons les opinions précieuses, pour divergentes qu'elles soient, des États intéressés. UN وهذه عملية مستمرة نحصل من خلالها على آراء قيﱢمة، وإن تكن متفاوتة، من الدول المهتمة باﻷمر.
    c'est un processus qui nous permettra de revitaliser l'Assemblée générale. UN وهذه العملية ستجعل من الممكن تنشيط الجمعية العامة.
    Certes, il est de la plus grande importance que les pays à revenu intermédiaire s'efforcent de développer l'industrie verte, mais c'est un processus coûteux. UN وعلى حين أنه من المهم للغاية أن تسعى البلدان المتوسطة الدخل إلى تطوير الصناعات الخضراء، فإنَّ هذه عملية مكلفة.
    c'est un processus qui a sensiblement progressé. UN وتلك عملية أحرزنا فيها نجاحا كبيرا.
    c'est un processus fastidieux et inefficace, sur les appels courts. Open Subtitles انها عملية صعبة ومعقدة وغير فعالة مع هذه الاتصالات القصيرة
    25. La réforme n'est pas un événement; c'est un processus. UN ٢٥ - واﻹصلاح ليس حدثا معزولا ولكنه عملية مستمرة.
    L'érosion progressive de la légitimité et de la crédibilité du Conseil de sécurité ne représente pas un danger dans un avenir lointain. c'est un processus qui s'est déjà amorcé. UN إن التآكل التدريجي في شرعية مجلس اﻷمن ومصداقيته ليست خطرا كامنا في المستقبل البعيد، بل عملية بدأت فعلا.
    c'est un processus. Ca prend des décennies pour m'entrainer à résister à la compulsion. Open Subtitles إنّها عملية درّبتُ نفسي لعقود عليها لمقاومة الاستحواز الذهنيّ.
    c'est un processus douloureux... comme pour tous les travaux artistiques. Open Subtitles اخشى أنها ستكون عملية مؤلمة لكنّ كل فن عظيم يكون كذلك
    c'est un processus qui accroîtra la misère et qui risque d'entraîner à court terme de graves bouleversements sociaux. UN فهذه عملية تنطوي على زيادة الفقر، ويمكن أن تؤدي إلى تمزق خطيــر فـي الحياة الاجتماعية في اﻷجل القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more