"c'est une chance" - Translation from French to Arabic

    • هذه فرصة
        
    • إنها فرصة
        
    • انها فرصة
        
    • إنّها فرصة
        
    • هذه فرصتنا
        
    • هذه فرصه
        
    • هذه فرصتي
        
    C'est une chance précieuse que nous devons saisir des deux mains. UN هذه فرصة نادرة يجب أن نحرص على اغتنامها.
    C'est une chance d'aider quelqu'un de vivant. Open Subtitles اذا , هذه فرصة لتساعد شخصا على قيد الحياة
    C'est une chance pour nous d'être déconnectés et de nous amuser. Open Subtitles هذه فرصة بالنسبة لنا للإنفصال و الإستمتاع
    C'est une chance pour toi de montrer ce que tu as. Open Subtitles إنها فرصة عظيمة بالنسبة لك لاظهار الاشياء الخاصة بك.
    C'est une chance que nous avons l'obligation de saisir pour réduire encore le nombre de victimes. UN إنها فرصة ينبغي أن نقتنصها إذا أردنا أن نزيد من تقليل عدد الضحايا.
    Mais au moins C'est une chance de montrer aux bâtards de B.N.C. Open Subtitles ولكن على الأقل انها فرصة لتظهر هؤلاء الأوغاد في بي أن سي
    C'est une chance. Open Subtitles -لا تحتاجون إليّ هنا، إنّها فرصة
    C'est une chance pour nous. Open Subtitles هذا ما يفعلونه هذه فرصتنا الوحيدة
    C'est une chance pour vous toutes d'apprendre un métier très demandé. Open Subtitles هذه فرصه لكم جميعاً لتتعلموا مهنه يكثر الطلب عليها
    C'est une chance rare pour vous de porter un coup décisif pour le Roi et le Pays. Open Subtitles هذه فرصة نادرة لكِ لتوجهِ ضربة قوية لأجل الملك والبلد
    C'est une chance de voir comment c'est fait quand c'est bien fait. Open Subtitles هذه فرصة لترين كيف يسير الأمر عندما تفعلينه بشكل صحيح
    C'est une chance de pouvoir le contempler de mes propres yeux. Open Subtitles و هذه فرصة بالنسبة لي لأكحّل عيني برؤيته
    C'est une chance d'obtenir enfin les réponses aux questions qui te hantent depuis la mort de tes parents. Open Subtitles هذه فرصة لكي تتمكني أخيرا من ايجاد اجوبة للاسئلة التي راودتك بعد وفاة والداك
    Eh bien, quelle qu'en soit la raison... C'est une chance et tu dois la saisir. Open Subtitles حسناً، مهما كان السبب هذه فرصة كبيرة، و يجب أن تتقبلها
    C'est une chance pour vous pour vous reposer. Open Subtitles فكر بالأمر من هذه الناحية إنها فرصة لكِ لكي تستلقي
    C'est une chance de te détendre, donc tu devrais faire une sieste et te débarrasser du décalage horaire ou lire. Open Subtitles اسمعي, إنها فرصة لتستريحي لذا يجب أن تأخذي قيلولة لتتخلصي من تعب السفر أو اقرأي
    C'est une chance de nous aider, d'aider à révolutionner le traitement pour les personnes comme vous. Open Subtitles إنها فرصة لمساعدتنا، على تطوير العلاج لأشخاص مثلك.
    C'est une chance pour moi de corriger ma relation avec ces personnes. Open Subtitles لكنه حقًّا العكس، إنها فرصة لي لأصحح وضعي مع أولئك الناس.
    C'est une chance pour un nouveau départ Des nouveaux mondes s'ouvrent à toi. Open Subtitles الكثير من الأفرقة ترمي الأموال عليك إنها فرصة لبدايةٍ جديدة عالم جديد ينفتح لك
    C'est une chance de libérer vos esprits, même si vous êtes derrière les barreaux ou le dos cloué au mur par cinq sangles. Open Subtitles انها فرصة لتحرروا أذهانكم حتى ان كنتم محتجزين خلف جدارن وخلف قيود للأطراف وللصدر
    Un diner en famille. C'est une chance de se réconcilier. Open Subtitles (لورل)، عشاء عائليّ، إنّها فرصة للتصالح.
    C'est une chance unique. La Californie. La 1re division ! Open Subtitles هذه فرصتنا كاليفورنيا الخطوة الأكبر.
    Mais C'est une chance d'améliorer les choses. Open Subtitles ولكن هذه فرصه لتغيير الأشياء حقيقة لأفضل
    Tu as dit que C'est une chance pour moi de faire partie de quelque chose de plus grand que moi-même, pour aider les gens. Open Subtitles قلت أن هذه فرصتي لأكون جزءاً من شيء أكبر مني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more