"côté de lui" - Translation from French to Arabic

    • بجانبه
        
    • بجواره
        
    • جواره
        
    • الجانب منه
        
    • بجوارة
        
    Facile à dire. T'es pas assise à côté de lui. Open Subtitles .وفري الكلام لكِ .إنّكِ لستِ التي تجلسين بجانبه
    Je l'ai ramassé. Le type était déjà à terre. Il était à côté de lui. Open Subtitles حسنا ، لقد سرقتها ، كانت ملقاة بجانبه كانت ملقاة بالقرب منه
    et tu es plantée à côté de lui, avec une oreillette. Open Subtitles . . وأنتِ تَقِفين بجانبه خلف أذنك سماعه صغيره
    Oui, je dois me tenir sur scène, à côté de lui, pendant qu'il chante. Open Subtitles نعم، علي الوقوف على المسرح بجواره بينما يقوم بذلك.
    Et maintenant elle est avec notre Seigneur, à côté de lui dans une place sans douleur [petits rhumes] ou cruauté. Open Subtitles والآن هي مع خالقنا بجواره في مكان يخلو من الألم والقسوة
    Un témoin oculaire a déclaré que les forces de sécurité avaient ouvert le feu sans semonce sur les manifestants et qu'il avait vu à côté de lui un adolescent touché par une balle. UN وذكر شاهد عيان أن قوات الأمن لم تصدر أي تحذير قبل استهداف المحتجين، وأنه رأى مراهقاً أصيب بالرصاص إلى جواره.
    Vous êtes chanceuse de ne pas avoir vu ce côté de lui. Open Subtitles أنت محظوظ أنك لم أن نرى هذا الجانب منه.
    C'est une chanson que j'ai écrite pour cette magnifique femme qui se tient à côté de lui, il y a des années. Open Subtitles إنها أغنية قد كتبتها لتلك المرأة الخلابة التي تقف بجانبه منذ سنوات عديدة
    Sauf le mec assis à côté de lui, 9C... beurk. Open Subtitles ماعدا الرجل الجالس بجانبه ال9 سي ماذا كان به ؟
    Je ne peux pas être à côté de lui. Open Subtitles .. لايمكنني التواجد بجانبه اوكي, مالايا , اوكي.
    - S'il m'avait parlé je me serai évanoui à côté de lui, pas debout à vos côtés. Open Subtitles ــ لو تحدّث معي لكنتُ فقدتُ الوعي بجانبه و لا أقف هُنا معك
    j'étais assis à côté de lui au service du dimanche quand il a hurlé au pasteur, à l'autel... à qui voulait l'entendre, vraiment... l'injustice de tout ça. Open Subtitles كنت أجلس بجانبه كفتى بيوم الأحد حينما صرخ على القس أمام المذبح... وعلى أي شخص قد يستمع إليه عن الظلم بكل شيء
    Je me suis réveillée à côté de lui, et sans mes vêtements, mais ça peut vouloir dire n'importe quoi. Open Subtitles استيقظت بجانبه وكنت بدون ملابس. ولكن يمكن أن يعني أي شيء.
    - Elle devait être à genoux juste à côté de lui quand on lui a tiré dessus. Open Subtitles وقالت بأنها ركعت بجانبه عندما تم اطلق عليه
    Et je restais assise à côté de lui dans le lit, et il me tenait la main, et je lui disait de la serrer de toutes ses forces. Open Subtitles و كنتُ أجلس بجواره في السرير و كان يأخذ يدي و أقول له أن يضغط عليها بكل ما أوتي من قوّة
    Je vais tuer ce mec si je dois rester assise à côté de lui une seconde de plus. Open Subtitles سأقوم بقتل ذلك الرجل لو تحتم عليّ أن اجلس بجواره لثانية أخرى
    Les preuves montrent que le meurtrier était assis juste à côté de lui. Open Subtitles تشير الادلة الى ان القاتل كان يجلس بجواره
    King Kong était juste à côté de lui, recouvert de sang avec un pistolet dans la main Open Subtitles وكيند كونج هنا بجواره, مغطأ بالدماء والسلاح بيده
    Et debout à côté de lui, un petit garçon triste. Open Subtitles و كان يقف بجواره طفل صغير يظهر عليه أتعس نظرة يمكن أن تراها
    Que ce passant s'assiérait à côté de lui... Open Subtitles {\fnTraditional Arabic\fs36\b1}و هذا الشخص سيجلس جواره
    Il vient ici dans quelques jours et je suis censée... être assise à côté de lui et discuter avec lui. Open Subtitles سيأتي إلى هنا خلال أيام ومن المفتوض... أن أجلس إلى جواره وأن أحاوره.
    Il regardait la télévision avec Margaret à côté de lui. Open Subtitles يشاهد التليفزيون و مرجريت تجلس بجوارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more