"cacher des" - Translation from French to Arabic

    • إخفاء
        
    • الاختباء من
        
    • الإختباء من
        
    • بإخفاء
        
    • حفظ الأسرار
        
    • تخبئي
        
    :: Accepté de cacher des personnes ayant commis une infraction. UN :: اتفقوا على إخفاء الأشخاص المتورطين في الجريمة.
    Qui d'autre connaît on qui aime cacher des caméras et espionner des gens ? Open Subtitles من الوحيد الّذي نعرفه يحب إخفاء الكاميرات و التجسّس على النّاس
    cacher des corps là où ils sont durs à trouver. Open Subtitles إخفاء الجثث حيث يكون من الصعب العثور عليها
    Elle envoya d'autres améliorations pour nous aider à nous cacher des autorités. Open Subtitles ثم أرسلت ترقيات أخرى لمساعدتنا على الاختباء من السلطات.
    J'en ai marre de me cacher des brutes. Open Subtitles اكتفيت من الإختباء من المتنمرين.
    Deuxièmement, une autre sorte de contrebande consiste à cacher des drogues dans différents types de machines qui sont expédiées par des voies normales. UN ثانيا، التهريب بإخفاء المخدرات في آليات يتم شحنها بالوسائل المعتادة.
    Pourquoi devrais-je quand tu insistes à me cacher des secrets ? Open Subtitles لماذا يجب علي، عندما كنت تصر على حفظ الأسرار عني؟
    Mais ça ne te donne pas le droit de cacher des cristaux dans mon dos. Open Subtitles . لكن هذا لا يعطيك الحق أن تخبئي الكريستالات عني
    J'aime pas sa foutue habitude de me cacher des trucs. Open Subtitles عن عادته السيئة تلك في إخفاء المعلومات عني
    Peut-être que je devrais cacher des bagues partout dans la maison. Open Subtitles أتعلمين، ربما عليّ إخفاء خواتم في كل أرجاء المنزل
    Je peux cacher des choses mais je sais pas en inventer. Open Subtitles كلا، أنا أستطيع إخفاء أشياء ولكنني أعجز عن الإختلاق
    Tu pensais vraiment que tu pourrais me cacher des choses ? Open Subtitles هل كنتِ تعتقدين أن بإستطاعتكِ إخفاء حياة سرية عني؟
    Les autorités iraquiennes ont notamment tenté de cacher des documents, des stocks de substrats de culture, des équipements et des sites de production. UN ويشمل هذا اﻷمر إخفاء الوثائق، واﻷوساط الزرعية والمعدات والمواقع العاملة في هذا المجال.
    cacher des armes n'est pas la solution. Plus maintenant. Open Subtitles إخفاء بضعة أسلحة ليس الحل، لم يعُد الحلّ.
    Je sais que tu avais dit avoir besoin de temps pour penser à ça, à nous, mais je ne peux plus te cacher des choses. Open Subtitles أنا أعلم أنّك قلت أنّك بحاجة للمزيد من الوقت لتحلّ... أمرنا لكنّني غير قادرة على إخفاء الأمور عنك بعد الآن
    Je sais que tu avais dit avoir besoin de temps pour penser à ça, à nous, mais je ne peux plus te cacher des choses. Open Subtitles أنا أعلم أنّك قلت أنّك بحاجة للمزيد من الوقت لتحلّ... أمرنا لكنّني غير قادرة على إخفاء الأمور عنك بعد الآن
    Je te l'ai dit. Des débris partout. Tellement facile de cacher des explosifs. Open Subtitles أخبرتك أن القمامة في كل مكان من السهل إخفاء المتفجرات
    Il peut se cacher des caméras mais pas des démineurs. Open Subtitles يمكنه الاختباء من الكاميرات ولكن ليس من خبراء التفجير
    Un mec bizarre s'est pointé, vociférant qu'il devait se cacher des voix venant du dôme. Open Subtitles أتى رجل منظره غريب وهو يصرخ بأن عليه الاختباء من الأصوات القادمة من القبة
    Ils peuvent se cacher des autres loups-garous ? Open Subtitles -يمكنهم الإختباء من باقي المذؤوبين؟
    J'essaie de me cacher des Boovs. Open Subtitles إنني أحاول الإختباء من (البوف).
    Je ne serai pas surpris si c'était le genre à cacher des hommes dans des chevaux de bois. Open Subtitles لن أكون متفاجئاً إذا قام بإخفاء الرجال في الأحصنة الخشبية
    Il amenait des jouets au travail. Puis il a commencé à cacher des explosifs à l'intérieur. Open Subtitles بدأ بجلب الدمى للعمل، ثمّ بإخفاء المتفجرات داخلها.
    Pourquoi devrais-je quand tu insistes à me cacher des secrets ? Open Subtitles لماذا يجب علي، عندما كنت تصر على حفظ الأسرار عني؟
    Je peux même pas t'accuser de cacher des lettres. Open Subtitles كنت لأتهمك بالغش ولكن أين يمكن أن تخبئي الألواح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more