"cadre constitutionnel" - Translation from French to Arabic

    • الإطار الدستوري
        
    • الهيكل الدستوري
        
    • الإطار المؤسسي
        
    • الاطار الدستوري
        
    • إطار دستوري
        
    • إطار العمل الدستوري
        
    • إطاراً دستورياً
        
    • والإطار الدستوري
        
    • لأطر عمل دستورية
        
    • بالإطار الدستوري
        
    • للإطار الدستوري
        
    • إطارها الدستوري
        
    Les tribunaux coutumiers doivent être des cours d'archive opérant dans le Cadre constitutionnel. UN ويجب أن تكون المحاكم المجتمعية محاكم تدوينية في حدود الإطار الدستوري الشامل.
    À cet égard, elle a indiqué que le droit à l'autodétermination ne devrait pas être tributaire du Cadre constitutionnel d'un État donné. UN كما أشارت في هذا السياق إلى حق تقرير المصير الذي لا ينبغي، حسب رأيها، أن يُخضع إلى الإطار الدستوري لدولة معينة.
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    B. Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel 3 - 6 5 UN باء - الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي 3-6 5
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, juridique et administratif UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, juridique et administratif UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Cadre constitutionnel, politique et juridique de l'État UN الهيكل الدستوري والسياسي والقانوني للدولة
    B. Cadre constitutionnel et législatif UN باء - الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان وهيكلها
    Au travers du Cadre constitutionnel et juridique du Pakistan, l'État a pour politique de légitimer l'intolérance. UN وسياسة الدولة تقنن التعصب من خلال الاطار الدستوري والقانوني لباكستان.
    Troisièmement, tout organe, pour fonctionner efficacement, doit disposer d'un Cadre constitutionnel régissant ses responsabilités, son mandat, ses droits et ses obligations. UN ثالثا، إن أي جهاز، حتى يعمل على الوجه اﻷكمل، يلزم له إطار دستوري ينظم المسؤوليات والصلاحيات والحقوق والواجبات.
    Cadre constitutionnel, législatif et institutionnel UN إطار العمل الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    Notre groupe continue d'apprécier la primauté de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en tant que Cadre constitutionnel de l'interaction humaine avec les océans et les mers de monde. UN وقد ظلت مجموعتنا تقدر الدور الرئيسي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بوصفها إطاراً دستورياً للتفاعل الإنساني مع محيطات وبحار العالم.
    Elle s'est déclarée convaincue que le système démocratique de gouvernement et le Cadre constitutionnel de l'Islande demeureraient le socle sur lequel reposait la jouissance de tous les droits. UN وأعربت عن ثقتها بأن النظام الديمقراطي للحكومة والإطار الدستوري لآيسلندا سيظلان يشكلان أساس التمتع بجميع الحقوق.
    Elle a appelé les institutions nouvellement élues à utiliser les pouvoirs qui leur ont été dévolus conformément au Cadre constitutionnel, au bénéfice de tous les habitants. UN وتحث البعثة الهيئات المنتخبة حديثا على استخدام اختصاصاتها المحالة إليها عملا بالإطار الدستوري لمصلحة جميع السكان.
    L'Assemblée a également rejeté le texte de compromis recommandé par la Commission spéciale, qui avait été saisie conformément au Cadre constitutionnel. UN ورفضت الجمعية أيضا الصيغة الوسط التي أوصى بها الفريق الخاص، الذي أبقى المسألة قيد نظره وفقا للإطار الدستوري.
    Les auteurs du projet de résolution espèrent une évolution positive, mais la communauté internationale demeure extrêmement préoccupée par la situation actuelle des droits de l'homme en République islamique d'Iran, d'être conforme au Cadre constitutionnel de ce pays. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار بأن يروا تطورات إيجابية، ولكن المجتمع الدولي قلق للغاية من الوضع الحالي لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، الذي لا يرقى الى مستوى إطارها الدستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more