Les femmes continuent d'être sous-représentées dans les postes de cadres supérieurs et à responsabilité. | UN | فلا تزال النساء يعانين من التمثيل الناقص في مناصب الإدارة العليا ومناصب المسؤولية. |
Une formation homogène des cadres supérieurs pourrait s'avérer un moyen particulièrement utile dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | وقد يوفر تدريب أفراد الإدارة العليا عموما أداة تتسـم بقيمـة خاصة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني أيضا. |
Harvard Business School (Massachusetts), Programme de formation des cadres supérieurs | UN | كلية إدارة الأعمال بجامعة هارفارد، برنامج الإدارة العليا |
Il est animé par un groupe multidisciplinaire de cadres supérieurs nationaux de la Fonction Publique. | UN | وتدير شؤونها مجموعة متعددة الاختصاصات من كبار الموظفين الوطنيين في الخدمة العامة. |
Membres de l'exécutif et des corps législatifs, cadres supérieurs de l'administration publique, dirigeants et cadres supérieurs d'entreprise | UN | المشرعون. كبار المسؤولين والمديرون المهنيون الفنيون والمتخصصون المساعدون |
Demander des explications à des cadres supérieurs conduit souvent à une période de chômage. | Open Subtitles | الإدارة العليا الصعبة تؤدي في أغلب الأحيان إلى نوبة من البطالة |
Les femmes occupant des postes de direction et les cadres supérieurs ne représentent que 28 % contre 72 % des hommes. | UN | ولا تشغل المرأة سوى 28 في المائة من المناصب القيادية ومناصب الإدارة العليا مقابل 72 في المائة للرجل. |
Deuxièmement, le succès est garanti lorsque les cadres supérieurs du PNUD s'investissent au niveau des pays pour y promouvoir le travail de l'organisation. | UN | ثانيا، أن النجاحات ناتجة عن مناصرة الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي لخططه على المستوى القطري. |
Certains organismes ont établi des procédures, mais sans la participation des cadres supérieurs ou sans représentation adéquate des diverses unités organisationnelles. | UN | ووضعت مؤسسات أخرى إجراءات ولكنها لم تشارك الإدارة العليا أو ممثلين للوحدات التنظيمية المختلفة فيها. |
Dans sept de ces entités, les femmes représentent moins de 25 % des cadres supérieurs. | UN | وفي سبعة من تلك الكيانات، شكلت النساء نسبة تقل عن 25 في المائة من مناصب الإدارة العليا. |
Toutefois, et compte tenu du système décentralisé au HCR, le personnel d'approvisionnement sur le terrain est sélectionné par les cadres supérieurs dans les opérations de terrain, c'est-à-dire les représentants locaux. | UN | غير أنه، وبسبب نظام اللامركزية الذي تأخذ به المفوضية، يجري اختيار موظفي الإمداد العاملين في الميدان من قِبل الإدارة العليا للعمليات الميدانية أي من قِبل الممثلين المحليين. |
Il appelle de nouveau à l'application rapide et intégrale des recommandations des commissaires aux comptes et souligne combien il importe que les cadres supérieurs portent à cette question l'attention voulue. | UN | وكررت دعوتها إلى تنفيذ توصيات المجلس بالكامل وعلى نحو سريع وشددت على أهمية اهتمام الإدارة العليا بذلك. |
Les observations ainsi qu'un résumé des conclusions et des propositions concernant une action de suivi sont à l'heure actuelle étudiés par les cadres supérieurs. | UN | وتنظر الآن الإدارة العليا في الملاحظات، وفي موجز لاستنتاجات مستقاة من الردود، وفي مقترحات بشأن أعمال المتابعة. |
Les cadres supérieurs étudieront régulièrement les constatation du Groupe pour y donner suite et, le cas échéant, prendre des mesures correctives. | UN | وستستعرض الإدارة العليا بصورة منتظمة هذه النتائج من أجل الامتثال وإذا لزم الأمر، للإجراءات العلاجية. |
Les disparités au niveau du salaire hebdomadaire étaient particulièrement marquées dans la catégorie des cadres supérieurs et des administrateurs. | UN | وبدا فارق الأجر الأسبوعي بين الرجال والنساء شاسعاً في الفئة العليا من كبار الموظفين والمديرين. |
L'efficacité d'un bureau de contrôle dépend dans une large mesure de la manière dont les cadres supérieurs perçoivent leur rôle. | UN | وفعالية أي مكتب لﻹشراف تتوقف الى حد كبير على نظرة كبار الموظفين الى أدوارهم. |
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées. | UN | فمثلا، لوحظ أن كبار المسؤولين التنفيذيين، على الرغم من حماستهم الشديدة وتوجـُّـههم نحـو تحقيق النتائج، كثيرا ما تعوزهـم المهارات الفعالـة في مجال تكوين العلاقات مع الموظفين وأصحاب المصالح. |
Dans cette perspective, la Suisse soutient financièrement le cours organisé à l'intention des cadres supérieurs des missions de l'ONU par le Centre de politique de sécurité de Genève. | UN | ومن ذلك المنطلق، تدعم سويسرا مالياً الدورة المخصصة للإدارة العليا لبعثات الأمم المتحدة بمركز السياسات الأمنية بجنيف. |
L'État prend les mesures nécessaires pour augmenter le nombre de spécialistes hautement qualifiés et pour former des cadres supérieurs. | UN | وتتخذ الدولة الإجراءات الضرورية لزيادة عدد الاخصائيين ممن يتمتعون بدرجة عالية من الكفاءة ليتولوا تدريب الكوادر العليا. |
Ceci limite pour elles la possibilité d'avoir des chances égales de devenir cadres supérieurs. | UN | فهو يقلل من احتمال تمتع المرأة بفرص متكافئة في الوصول إلى الادارة العليا. |
Ainsi, à l'UNICEF, la perspective problématique hommes-femmes a été intégrée dans programme d'aptitudes au commandement et les programmes destinés aux cadres supérieurs et intermédiaires. | UN | فمثلا، أُدمج منظور جنساني في برنامج تنمية القيادات وفي برامج القيادة العليا والمتوسطة التابعة لليونيسيف. |
Des sessions destinées aux cadres supérieurs ont également été organisées en Côte d'Ivoire, en Indonésie, en Jamahiriya arabe libyenne, au Népal, au Libéria et au Sud-Soudan. | UN | ونُظمت أيضا دورات تدريبية أيضا لكبار المديرين في إندونيسيا وجنوب السودان وكوت ديفوار وليبريا ونيبال. |
Voyages de cadres supérieurs aux fins de réunions et séances d'information. | UN | سفر كبار موظفي البعثة لحضور الاجتماعات والإفادات الإعلامية. |
C'est le cas en particulier pour les postes de cadres supérieurs. | UN | وينطبق هذا الحال بوجه خاص على الوظائف الإدارية العليا. |
Les cadres supérieurs du Gouvernement turc sont dûment sensibilisés à la nécessité d'accroître la sécurité de l'information à l'échelle nationale. | UN | وقد ترسخ الوعي لدى المسؤولين التنفيذيين في المستويات العليا من الحكومة التركية بضرورة تعزيز أمن المعلومات الوطنية. |
Plusieurs autres pays ont institué des régimes similaires pour les cadres supérieurs de la fonction publique. | UN | وقد أنشأت عدة بلدان أخرى أيضا نظما للخدمة التنفيذية العليا أو للخدمة العامة العليا. |
En outre, il conviendrait d'examiner la possibilité d'incorporer un passage par l'École des cadres dans le plan de carrière des cadres et des cadres supérieurs. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي النظر في جعل الالتحاق بكلية الموظفين جزءا من المسار الوظيفي للإدارة الفنية والإدارة العليا. |
cadres supérieurs A | UN | وظيفة رئيسية من الفئة ألف |
Il est donc nécessaire de nommer des cadres supérieurs expérimentés à la tête de chaque bureau régional et antenne. | UN | لذا من الضروري توظيف موظفين كبار محنكين ليرأسوا كلاً من هذه المكاتب الإقليمية والفرعية. |