"cage thoracique" - French Arabic dictionary

    "cage thoracique" - Translation from French to Arabic

    • القفص الصدري
        
    • تجويف
        
    • لقفصها الصدري
        
    • الصدرية
        
    Le tueur doit avoir cassé ces os pour mettre la bombe dans la cage thoracique. Open Subtitles القاتل يجب أن يكون كسر هذه العظام لزرع القنبلة في القفص الصدري
    Le médecin légiste a trouvé ceci dans sa cage thoracique. Open Subtitles الطبيب الشرعي عثر على هذه في القفص الصدري
    Ça veut dire quoi ? Utilisez votre main pour atteindre la cage thoracique. Open Subtitles أولًا أستخدم راحة يدك لمعرفة القفص الصدري.
    Je t'ai accueillie dans cette cage, je t'ai offert une entrée au festival des lumières qui a lieu dans ma cage thoracique. Open Subtitles رحبت بكِ داخل ذلك القفص عرضتُ عليكِ تذكرة دخول مجانية لدخول مهرجان النـور الذي يحدث داخل تجويف صدري
    Les fragments des os explosés positionnés de cette manière suggèrent que l'explosion vient de la cage thoracique de la victime. Open Subtitles شظايا العظام خشنة الوضع يوحي ظاهريا نشأت بالانفجار من داخل القفص الصدري للضحية
    Bien, j'ai vu avec nos chefs d'ortho et de cardio, et, la meilleur option est le sternum en plaque de titanium ainsi que la cage thoracique. Open Subtitles حسناً , لقد تشاورتُ مع رئيستا قسمَي القلب و العظام و , و أفضل حل هو لوحة التيتانيوم لعظمة القُص و القفص الصدري
    Le tisonnier a perforé la cage thoracique et entaillé l'aorte de Mme Beakman, causant une hémorragie, et sa mort. Open Subtitles قامت أداة الجريمة باختراق القفص الصدري وقطع الشريان الأورطي للسيدة بيكمان مما أدى إلى خسارة هائلة في الدم ومن ثم موتها
    Ce qui a pénétré sa cage thoracique a été enfoncé avec assez de force pour traverser complètement son torse. Open Subtitles مهما توغلت له القفص الصدري انه تعرض للدفع في مع ما يكفي من القوة للذهاب من خلال جذعه كامل من الخلف إلى الأمام.
    les blessures sont trop peu profondes pour pénétrer dans la cage thoracique. Open Subtitles الطعنات ذات عمق قصير جدا لاختراق القفص الصدري.
    La victime souffre d'une seule blessure par balle sur la région inférieure droite de la cage thoracique. Open Subtitles الضحيه تعرضت لجرح من لطلقه واحده اسفل القفص الصدري جهة اليمين
    Elles sont attachées par la cage thoracique. Open Subtitles مُرتبطات ببعضهن البعض من القفص الصدري لذا لا يُمكنني فصلهم
    La fracture aux côtes et au sternum, sont latérales, et causées par une compression forcée sur la cage thoracique. Open Subtitles إنّها بشكل أفقي، حدثت بسبب ضغط قوي على القفص الصدري.
    Effondrement partiel de la cage thoracique, surtout du côté droit. Open Subtitles وانهيار جزئي في القفص الصدري فيالناحيةاليمنى.
    Elle est sous ma cage thoracique. Open Subtitles مستقره تحت القفص الصدري و لم تتزحزح من مكانها
    Je vais couper de la base du cou à la cage thoracique. Open Subtitles سأقوم بالقطع من قاعدة الرقبة إلى القفص الصدري
    À cette vitesse, une balle dans la cage thoracique sans même ricocher sur un seul os... Open Subtitles حسناً, على تلك السرعه رصاصه تمر عبر القفص الصدري بدون أن بكسر عظمه واحده
    Parce-que tu vas insérer ce tube dans la cage thoracique de Sanchez Open Subtitles لأنك إدراج ستعمل أن أنبوب إلى تجويف الصدر سانشيز.
    il insert une sorte de tube dans la cage thoracique et en sort le muscle cardiaque. Open Subtitles أدخل أنبوباً من نوعٍ ما في تجويف الصدر و أستخرج القلب
    Blessure par balle apparente à la cage thoracique postérieure. Open Subtitles من الواضح انها طلق ناري الى تجويف الصدر الخلفي
    D'après sa cage thoracique et les adjonctions du diaphragme... elle était nageuse, chanteuse, asthmatique... ou les trois en même temps. Open Subtitles طبقاً لقفصها الصدري وحجابها الحاجز فهي إما سبّاحة أو مغنية، أو مصابة بالربو أو جميع ما سبق
    Des économies ont été réalisées, car, à l'exception de la radiographie de la cage thoracique et des services de laboratoire, la plupart des services étaient fournis par l'infirmerie de la MONUT. UN وتحققت وفورات ﻷن عيادة البعثة قدمت معظم الخدمات، باستثناء خدمات الصور الصدرية باﻷشعة والمختبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more