En Colombie et au Pérou, les avoirs des caisses de pension sont réduits aussi. | UN | وما زالت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في كولومبيا وبيرو صغيرة أيضا. |
Par ailleurs, les caisses de retraite peuvent, en tant qu'investisseurs institutionnels, contribuer au développement des marchés de capitaux nationaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع صناديق المعاشات التقاعدية بصفتها مؤسسات استثمارية أن تساهم في تنمية الأسواق المالية المحلية. |
Les syndicats peuvent constituer entre leurs membres des caisses spéciales de secours mutuel et de retraites. | UN | تستطيع النقابة أن تنشئ لأعضائها صناديق خاصة للغوث المتبادل أو صناديق للمعاشات التقاعدية. |
Les caisses, au nombre d'environ 800, paraissaient lourdes. | UN | وبدت الصناديق ثقيلة وقارب عددها ٨٠٠ صندوق تقريبا. |
Il sera important d'analyser concrètement le fonctionnement des diverses caisses une fois qu'elles seront bien établies. | UN | وسيكون من المهم تقييم عمليات تشغيل مختلف الصناديق في الواقع العملي ما أن يتم توطيد إقامتها. |
Placés dans 225 caisses, ces dossiers concernent les affaires Semanza, Seromba, Setako, Rwamakuba et Zigiranyirazo. | UN | وشملت السجلات المذكورة 225 صندوقا تتعلق بقضايا سيمانزا وسيرومبا وسيتاكو ورواماكوبا وزيجيرانرازو. |
Des réformes de la sécurité sociale en cours de planification porteront sur une réduction importante du nombre de caisses de sécurité sociale. | UN | والإصلاحات التي من المزمع حالياً إجراؤها في قطاع الضمان الاجتماعي، تتعلق بتخفيض هام في عدد صناديق الضمان الاجتماعي. |
Les assureurs sont les caisses d'assurances couvrant : | UN | وتمثل الجهة المؤمّنة صناديق خاصة لأنواع التأمين التالية: |
J'ai encore beaucoup de tonnes de cargaison, beaucoup de caisses de vin attendant en-dessous de l'horizon. | Open Subtitles | لديّ أطنان من البضائع, ومزيد من صناديق النبيذ. التي تنتظر فقط خلف الحدود. |
Je veux dire, qui veux se faire tuer pour quelques caisses de bibine ? | Open Subtitles | اعني من يريد أن يُقتل من أجل عدة صناديق من الخمر |
Les caisses d'alcool sont marquées d'une feuille d'érable rouge Oui monsieur. | Open Subtitles | تذكروا , صناديق المشروبات تحمل علامة ورقة القيقب الحمراء |
Le personnel de la Mission a également remarqué qu'un grand nombre de caisses allaient être chargées à bord de l'hélicoptère. | UN | ولاحظ أفراد بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية أيضا صناديق كثيرة مكعبة الشكل توشك أن تشحن في الطائرة العمودية. |
La masse nette de propergol est limitée à 30 kg par colis lorsque les emballages extérieurs sont des caisses. | UN | وتقتصر كمية الحشوة الدافعة الصافية على 30 كغم لكل عبوة عندما تستخدم الصناديق كعبوة خارجية. |
Alignement sur les meilleures pratiques des autres caisses de pensions | UN | مقارنة الممارسات بأفضل الممارسات المتبعة في الصناديق الأخرى |
Je n'ai pas tout vu, mais il y avait quelques caisses que l'armée chinoise veut probablement récupérer, sans parler de certains symboles risques biologiques. | Open Subtitles | لم أرى كل شيء ولكن كان هناك بعض الصناديق والتي يريدها الجيش الصيني غالباً بدون ذكر بعض العينات البيولوجية |
On remplace les grosses caisses en bois par des cartons légers. | Open Subtitles | سنستبدلُ كل الصناديق الخشبية الثقيلة بكراتين ذات ورق مقوى |
Une trentaine de caisses de munitions, allant de balles de 7,62 millimètres à des obus de mortier de 82 millimètres, ont été découvertes à bord de l'avion. | UN | وقد وجد على متن الطائرة حوالي 30 صندوقا للذخائر تحتوي على طلقات هاون يتراوح عيارها بين 7.62 مم و 82 مم. |
:: Les caisses de pension de la Fédération résistent aux tentatives de fusion. | UN | :: ثمة مقاومة لاندماج صندوقي المعاشات التقاعدية في صندوق اتحادي. |
Quand j'étais enfant, mon père et moi, on récupérait de vieilles caisses et on bossait dessus... | Open Subtitles | أتعلمين، عندما كنت طفلًا أعتدت أنا وأبي أن نأخذ السيارات القديمة ونحاول إصلاحها.. |
∙ Les mauvais résultats enregistrés par de nombreux offices de commercialisation et caisses de stabilisation ne veulent pas dire que ces organismes ont perdu leur utilité. | UN | ● ولا يعني ضعف أداء عدد كبير من مجالس التسويق وصناديق التثبيت في الماضي أن سبب وجودها اﻷصلي لم يعد قائماً. |
Au Maroc, le statut juridique et financier des caisses de retraite a été révisé et le montant des retraites minima a été augmenté. | UN | وفي المغرب تم تنقيح المركز القانوني والمالي لصناديق المعاشات كما تمت زيادة الحد الأدنى للمعاش. |
16 caisses de fusils. On en a perdu une en chemin. | Open Subtitles | ستة عشر صندوقاً من البنادق فقدنا واحداً في الطريق |
Les conseillers économiques du Président élu Gyude Bryant craignent qu'une fois que celui-ci entrera en fonctions, il ne trouve les caisses de l'État vides. | UN | وتوقع المستشار الاقتصادي للرئيس المنتخب غيود براينت أنهم بمجرد توليهم الحكم سيجدوا خزائن الدولة فارغة. |
OBJETS DES caisses No G1-3/4/5/7/8/9/24-I | UN | ٠٠٢٧٥ ١٩-٠٩-١٩٩١ قطع من الصناديق رقم GI-3/4/5/7/8/9/24-I |
Nous, les garçons en otage, notre mission c'était de transporter les caisses des cartouches de green hand (grenades), des mortiers, des roquettes, des strim (grenades à fusil), des armes lourdes, etc. Nous avons fait plus de 500 kilomètres dans la forêt pour arriver à Walikare. | UN | وكانت مهمتنا، نحن الرهائن من الشبان، نقل علب القنابل اليدوية، وذخيرة مدافع الهاون، والصواريخ، والقنابل، وغير ذلك. |
J'ai deux autres caisses de champagne, une cargaison de caviar, et un tas d'argent dans lequel nous rouler nues. | Open Subtitles | لديّ صندوقين آخرين من الشمبانيا .. سيّارة محمّلة بالكافيار، وكومة مال .أسبح فيها عارية .. |
Les ouvriers doivent être formés à rechercher et à remettre en état les caisses ou autres conteneurs corrodés ou fuyards. | UN | يجب أن يتم تدريب العمال على البحث عن البراميل أو الحاويات الأخرى المتآكلة أو المثقوبة وإصلاحها. |
:: Ils se cachent derrière les administrations rebelles dans les régions occupées pour générer des recettes publiques qu'ils détournent ensuite à leur profit, vidant ainsi les caisses du trésor public; | UN | :: تعمل شبكات النخبة تحت ستار إدارات المتمردين في المناطق المحتلة من أجل توليد الإيرادات العامة، التي تقوم فيما بعد بتحويلها إلى الشبكات، مما يؤدي إلى استنفاد الخزينة العامة. |
Vous pouvez pas expédier vos caisses en Jordanie. | Open Subtitles | ولا يُمكنك أن تطير بالصناديق خارج الأردن بدون تصريح |