Les niveaux calculés de production et de consommation pour ces Parties sont indiqués dans l'annexe I au présent additif. | UN | وترد في المرفق الأول بهذه الإضافة بيانات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة لتلك الأطراف. |
i) La moyenne de ses niveaux calculés de production et de consommation en 2014 | UN | ' 1` متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه واستهلاكه في 2014، أو |
ii) 152 % de la moyenne de ses niveaux calculés de production et de consommation en 2005 | UN | ' 2` 152 في المائة من متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه واستهلاكه في 2005، أيهما أقل. |
L'article 2H énonce les niveaux calculés de consommation de bromure de méthyle qu'une Partie ne doit pas dépasser pendant une période prescrite. | UN | وتحدد المادة 2 حاء المستويات المحسوبة من استهلاك بروميد الميثيل التي يحظر على طرف ما أن يتجاوزها في فترة محددة. |
Toutefois, pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, son niveau calculé de production peut excéder cette limite de 10 % maximum de la moyenne de ses niveaux calculés de production des substances de l'Annexe F plus 85 % pour les substances réglementées du groupe I de l'Annexe C en 2008, 2009 et 2010. | UN | غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من المتوسط السنوي المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم للأعوام 2008 و2009 و2010. |
i) La moyenne de ses niveaux calculés de production et de consommation en 2014 | UN | ' 1` متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه واستهلاكه في 2014، أو |
ii) 152 % de la moyenne de ses niveaux calculés de production et de consommation en 2005 | UN | ' 2` 152 في المائة من متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه واستهلاكه في 2005، أيهما أقل. |
Les RTE aigus calculés de 36-270 étaient supérieurs à la VD de 10. | UN | كانت القيم الحادة المحسوبة لمعدلات التعرض للسموم، وهي من 36 - 270، أعلى من القيمة المستوجبة للتدخل، وهي 10. |
Les RTE aigus calculés de 36-270 étaient supérieurs à la VD de 10. | UN | كانت القيم الحادة المحسوبة لمعدلات التعرض للسموم، وهي من 36 - 270، أعلى من القيمة المستوجبة للتدخل، وهي 10. |
L'annexe I décrit comment le Secrétariat détermine les niveaux calculés de production et de consommation annuels pour les Parties sur la base des dispositions du Protocole et de ses décisions. | UN | ويوضِّح المرفق الأول كيف تستقي الأمانة المقادير السنوية المحسوبة للإنتاج والاستهلاك لدى الأطراف التي تستخدِم أحكام البروتوكول ومقرراته. |
L'annexe I décrit comment le Secrétariat détermine les niveaux calculés de production et de consommation annuels pour les Parties sur la base des dispositions du Protocole et de ses décisions. | UN | ويوضِّح المرفق الأول كيف تستقي الأمانة المقادير السنوية المحسوبة للإنتاج والاستهلاك لدى الأطراف التي تستخدِم أحكام البروتوكول ومقرراته. |
7. Par < < niveaux calculés > > de la production, des importations, des exportations et de la consommation, on entend les niveaux déterminés conformément à l'article 3. | UN | 7 - تعني " المستويات المحسوبة " للإنتاج والواردات والصادرات والاستهلاك تلك المستويات المحددة وفقاً لأحكام المادة 3. |
7. Par < < niveaux calculés > > de la production, des importations, des exportations et de la consommation, on entend les niveaux déterminés conformément à l'article 3. | UN | 7- تعني " المستويات المحسوبة " للإنتاج والواردات والصادرات والاستهلاك تلك المستويات المحددة وفقاً لأحكام المادة 3. |
Chaque Partie produisant une ou plusieurs de ces substances veille, durant les mêmes périodes, à ce que son niveau calculé de production de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C n'excède pas annuellement 90 % de la moyenne de ses niveaux calculés de production en 2009 et 2010; | UN | وعلى كل طرف ينتج واحدة أو أكثر من هذه المواد، لنفس الفترات، أن يضمن ألا يتجاوز المستوى المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق جيم، سنوياً، 90 في المائة من متوسط مستوياته المحسوبة للإنتاج في عامي 2009 و2010؛ |
Chaque Partie produisant une ou plusieurs de ces substances veille, durant les mêmes périodes, à ce que son niveau calculé de production de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C n'excède pas annuellement 65 % de la moyenne de ses niveaux calculés de production en 2009 et 2010; | UN | وعلى كل طرف ينتج واحدة أو أكثر من هذه المواد، لنفس الفترات، أن يضمن ألا يتجاوز المستوى المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق جيم، سنوياً، 65 في المائة من متوسط المستويات المحسوبة للإنتاج في عامي 2009 و2010؛ |
Chaque Partie produisant une ou plusieurs de ces substances veille, durant les mêmes périodes, à ce que son niveau calculé de production de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C n'excède pas annuellement 32,5 % de la moyenne de ses niveaux calculés de production en 2009 et 2010; | UN | وعلى كل طرف ينتج واحدة أو أكثر من هذه المواد، أن يضمن، لنفس الفترات، ألا يتجاوز المستوى المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق جيم، سنوياً، 32.5 في المائة من متوسط المستويات المحسوبة للإنتاج في عامي 2009 و2010؛ |
Les niveaux calculés de production et de consommation pour 2011 de toutes les Parties ayant communiqué des données sont indiqués dans l'annexe au présent additif. | UN | وترد في المرفق الأول لهذه الإضافة بيانات الإنتاج والاستهلاك لعام 2011 المحسوبة لجميع الأطراف التي أبلغت عن تلك البيانات. |
Les niveaux calculés de production et de consommation pour 2010 de toutes les Parties ayant communiqué des données sont indiqués dans l'annexe I au présent additif. | UN | وترد في المرفق الأول لهذه الإضافة بيانات الإنتاج والاستهلاك لعام 2010 المحسوبة لجميع الأطراف التي أبلغت عن تلك البيانات. |
Néanmoins, les niveaux calculés de la consommation et de la production réglementées de tétrachlorure de carbone de la Fédération de Russie avaient été nuls en 2004, ce qui signifiait que ce pays était, pour cette année, en situation de respect vis-à-vis des mesures de réglementation énoncées dans le Protocole. | UN | ومع ذلك، وحيث أن المستويات المحسوبة من استهلاك وإنتاج مادة رباعي كلوريد الكربون الخاضعة للرقابة في الاتحاد الروسي في عام 2004 تساوي الصفر، فإن الطرف يعتبر في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في هذه السنة. |
Toutefois, pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, son niveau calculé de production peut excéder cette limite de 10 % maximum de la moyenne de ses niveaux calculés de production des substances de l'Annexe F plus 85 % pour les substances réglementées du Groupe I de l'Annexe C en 2008, 2009 et 2010. | UN | غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من المتوسط السنوي المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم للأعوام 2008 و2009 و2010. |
Toutefois, pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, son niveau calculé de production peut excéder cette limite d'un maximum de 10 % de la moyenne de ses niveaux calculés de production des substances de l'Annexe F plus 85 % des substances réglementées du Groupe I de l'Annexe C en 2005, 2006, 2007 et 2008. | UN | غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من المتوسط السنوي المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم بالنسبة للأعوام 2005 و2006 و2007 و2008. |