"calibrer" - Translation from French to Arabic

    • معايرة
        
    • ومعايرتها
        
    • وتدريج
        
    Je vous suggère de le calibrer rapidement, car vous n'avez pas le temps d'attendre des renforts. Open Subtitles حسنا ثم، أقترح عليك معايرة بسرعة، لأنك لم يكن لديك الوقت للانتظار لتعزيزات.
    i) Pour calibrer le matériel utilisant le bromure de méthyle; UN `1` معايرة المعدات التي تستخدم بروميد الميثيل؛
    Je ne peux pas calibrer la machine avec tes miaulements incessants. Open Subtitles لا يمكنني معايرة الجهاز بكل ما تبذله من نحيب مستمر.
    Elle a précisé les pièces détachées nécessaires pour effectuer les réparations envisagées et a offert d'aider les autorités iraquiennes à se procurer le matériel en question et à le calibrer. UN وحددوا قطع الغيار اللازمة ﻹجراء اﻹصلاحات المقترح إجراؤها ﻷجهزة القياس. وأبدوا استعدادهم لمساعدة السلطات العراقية في الحصول على تلك المعدات ومعايرتها.
    Le but de ces installations est de recevoir, de trier et de calibrer des métaux en vue de les vendre à des fondeurs, à des refondeurs et à des raffineurs. UN وهدفها هو تلقي وفرز وتدريج المعادن لبيعها إلى المصاهر أو لمصانع إعادة الإذابة أو لمعامل التكرير.
    Il faut calibrer l'impulsion afin qu'elle n'affecte pas les appareils électroniques de la voiture en sommeil. Open Subtitles يمكنك ببساطة معايرة النبضة لكي لا تؤثر على إلكترونيات السيارة الخاملة,
    je dois calibrer la charge d'impulsion du canon. Open Subtitles ولا بد لي من تهمة معايرة المدفع في النبض.
    On a du mal à calibrer les détecteurs. Open Subtitles عانينا من مشاكل في معايرة أجهزة الإستشعار.
    Pour retarder quelqu'un par un accident, il faut calibrer l'impact parfait. Open Subtitles مماطلة شخص بحادث سيارة هو معايرة الكمية المثالية من التأثير
    Moi seul peux calibrer l'accélérateur et vous le savez. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يستطيع معايرة المسرّع. و أنتَ تعرف ذلك
    Il faudrait calibrer un champ de tenseurs pour repousser les gravitons, ce qu'on n'a pas fait, ni approché. Open Subtitles حسنا، عليك معايرة الحقل بالتحديد ليبعد الجزيئات التي لم يتوصل لها أحد ولا من قريب
    Je crois avoir réussi à calibrer les capteurs de la cité. Open Subtitles أعتقد أني استطعت معايرة لاقطات الحياة للمدينة
    Avec ces données, on devrait pouvoir calibrer l'appareil précisément et c'est là que les choses vont se compliquer. Open Subtitles مع هذه البيانات سنتمكن من معايرة المعدات بدقة ثم سيأتي الجزء الصعب
    Il faut te concentrer à calibrer ton énergie créatrice. Open Subtitles أريدك أن تُركّز حقاً على معايرة طاقتك الإبداعيّة.
    - Pour calibrer le matériel utilisant le bromure de méthyle UN - معايرة المعدات التي تستخدم بروميد الميثيل؛
    - Pour calibrer le matériel utilisant du bromure de méthyle UN - معايرة المعدات التي تستخدم بروميد الميثيل؛
    - Appelez chaque labo que vous connaissez, dites-leur de mettre les spectromètres sur le toit et de les calibrer pour les rayons gammas. Open Subtitles -اتصل بكل معمل تعرفه ، وأخبرهم بأنّ يضعوا المناظير الطيفية على الأسطح ومعايرتها على أشعّة جاما.
    Le but de ces installations est de recevoir, de trier et de calibrer des métaux en vue de les vendre à des fondeurs, à des refondeurs et à des raffineurs. UN وهدفها هو تلقي وفرز وتدريج المعادن لبيعها إلى المصاهر أو لمصانع إعادة الإذابة أو لمعامل التكرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more