"camarades" - Translation from French to Arabic

    • الرفاق
        
    • زملاء
        
    • رفاقنا
        
    • رفاقي
        
    • زملائه
        
    • رفاقه
        
    • زملائي
        
    • زملائك
        
    • زملائهم
        
    • رفاقك
        
    • أصدقائها
        
    • الزملاء
        
    • وزملاء
        
    • بزملائه
        
    • صفي
        
    Quant aux trois autres camarades, nés à Cuba, ils devraient être, au terme de leur peine, immédiatement expulsés du territoire américain. UN أما الرفاق الثلاثة الآخرون، المولودون في كوبا، فسيتعرضون للطرد الفوري من الأراضي الأمريكية فور انتهاء مدة عقوبتهم.
    Bientôt, Vladimir n'aura plus de camarades à qui murmurer votre nom. Open Subtitles قريبا سوف فلاديمير يكن لديك أي الرفاق لتهمس اسمك.
    J'ai juste refusé de vendre de l'alcool à des mineurs, mes camarades de classe entre-autre. Open Subtitles لا، لا، لا، رفضتُ فقط بيع الكحول للقاصرين، زملاء مدرستي وما شابه
    D'Afrique ne nous sont revenues que les dépouilles de nos camarades tombés au combat et que l'honneur du devoir accompli. UN ولم يعد من أفريقيا سوى رفات رفاقنا الذين سقطوا، وشرف أداء واجبهم.
    Oui, j'ai refusé de trahir mes camarades espions. Open Subtitles نعم رفضت ان أفشي سر رفاقي الجواسيس عن غير قصد
    Il s'était joint à d'autres adolescents, à la sortie de l'école, pour manifester sa colère suite au décès, la veille, d'un de ses camarades de classe. UN وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق.
    Ses camarades politiques ont pris la précaution de lui faire subir un examen médical qui a permis de consigner les sévices dont il avait été la victime. UN وقد عرضه رفاقه في الحزب من باب الحيطة على الطبيب الذي عاين آثار المعاملة القاسية التي تعرض لها.
    Me voici à vos côtés, mes camarades, car je veux défendre ce qui nous appartient. Open Subtitles ها أنا مع بقيتكم، زملائي لأني أريد الدفاع عما هو ملكُ لنا.
    L'emprisonnement aux États-Unis de camarades pour avoir milité cause d'énormes souffrances. UN ووجود الرفاق في سجون الولايات المتحدة بتهمة النضال مدعاة للمعاناة الشديدة.
    Le comité de jugement par les camarades n'est pas simplement un organe subsidiaire du système judiciaire national. UN و " لجنة محاكمة الرفاق " ليست مجرد هيئة ثانوية في إطار نظام القضاء الوطني.
    J'ai disposé de très peu de temps, puisque j'avais promis hier de vous présenter ceci aujourd'hui à 18 heures, mais j'ai pu compter heureusement sur la coopération de plusieurs camarades. UN ولم يكن لديّ متسع من الوقت للتحضير، لكن الكثير من الرفاق مدوا لي يد المساعدة بالنظر إلى أنني وعدتكم البارحة بأن يكون الخطاب جاهزا في الساعة السادسة من مساء اليوم.
    Et je vous y inclus, mes camarades, membres des renseignements Est-Allemands. Open Subtitles و أنا أُشملكم في هذا أيُّها الرفاق الأعضاء في وكالة الاستخبارات الألمانيَّة الشرقيَّة
    De fait, les programmes scolaires renforcent souvent les stéréotypes sexistes et les filles sont harcelées et maltraitées par leurs camarades de classe et leurs professeurs. UN فالمناهج الدراسية تعزز في أحيان كثيرة التصورات الجنسانية النمطية، كما أن الفتيات يتعرضن للمضايقة والإيذاء من جانب زملاء الفصل والمدرسين.
    Ton pére et moi étions camarades à Saint Mungo à Eastwood. Open Subtitles كنت انا و والدك زملاء في الدراسة سانت مونجو في إيستوود
    Je dois rencontrer des camarades de l'école d'infirmiers. Open Subtitles يجب علي أن ألتقي مع بعض زملاء الدراسة من مدرسة التمريض
    Mais ça a été une gestation longue, difficile, douloureuse, où certains de nos camarades de combat ont perdu la vie. UN ولكن المخاض كان طويلا وعسيرا ومؤلما، حيث قضى فيه بعض رفاقنا في الكفاح، بينما غلب على بعضهم الإحباط وتركوا الكفاح.
    Ma réputation n'existerait pas sans mes camarades. Open Subtitles لم يكن ليكون لي أسطورة من دون وجود رفاقي
    Il s'était joint à d'autres adolescents, à la sortie de l'école, pour manifester sa colère suite au décès, la veille, d'un de ses camarades de classe. UN وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق.
    M. González, comme ses quatre camarades également emprisonnés, sont absolument innocents du crime dont on les accuse. UN والسيد غونزالز، مثله مثل رفاقه الأربعة الآخرين المسجونين، بريء تماما من الأحكام التي صدرت بحقه.
    Je m'attendais à ce que le gouvernement s'incline devant moi mais j'ai pensé que mes camarades du conseil me payeraient d'abord à boire. Open Subtitles أجل، حسنٌ، توقعت من الحكومة الفيدرالية أن تتخلى عني لكن أعتقدت أن زملائي أفراد المجلس سيمهلوني بعض الوقت.
    Est-ce que tous tes petits camarades kiffent ton sac isotherme ? Open Subtitles هل أعجب كل زملائك في الصف بعلبة غذائك الرائعة؟
    Il faut reconnaître qu’il est important de donner la possibilité aux étudiants non-voyants et malvoyants de fréquenter les mêmes écoles que leurs camarades voyants. UN ويجب أن يكون من اﻷمور الهامة أن تتاح للطلاب المكفوفين وضعاف البصر فرصة دخول المدارس العادية مع زملائهم المبصرين.
    Alwyn aurait voulu retrouver tes anciens camarades de mémoire ? Open Subtitles لماذا آلوين تتبعت كل رفاقك السابقين في الدراسة؟
    Mais Murph s'est battue avec plusieurs de ses camarades... Open Subtitles لكن مورف دخلت في عراك مع بعض من أصدقائها من القسم
    Un groupe de joyeux camarades en habits verts. Open Subtitles فرقة من الزملاء المبتهجين في الغابات الخضراء
    Ces actes visent surtout les filles et sont perpétrés par des enseignants et des camarades de classe de sexe masculin. UN ويكون موجها في معظمه ضد البنات، بواسطة الذكور من المعلمين وزملاء الدراسة.
    À ce stade, il ne s'est pas plaint d'attitudes discriminatoires à l'intérieur de l'École, ni envers luimême ni envers ses camarades. UN وفي ذلك الوقت لم يشتك صاحب البلاغ من أي مواقف تمييزية داخل الأكاديمية، إن كان ذلك فيما يتعلق به أم بزملائه الطلاب.
    Un de mes camarades, Doug Brooks, fête toujours son anniversaire sur le thème du sport. Open Subtitles ذلك الفتى في صفي دوغ بروكس يقيم حفلة ذات طابع رياضي لعيد ميلاده كل عام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more