"camp de réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • مخيم اللاجئين
        
    • مخيمات اللاجئين
        
    • مخيم للاجئين
        
    • معسكر اللاجئين
        
    • مخيمات للاجئين
        
    • مخيم لاجئي
        
    • مخيم لاجئين
        
    • مخيّم
        
    • ومخيم اللاجئين
        
    • لمعسكر اللاجئين
        
    • مخيم جباليا للاجئين
        
    • مخيم جنين للاجئين
        
    Ce camp de réfugiés se trouve à proximité d'un campement de la SPLA. UN يقع مخيم اللاجئين في منطقة بالقرب من معسكر الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Le seul camp de réfugiés de Côte d'Ivoire, le camp de Nicla, accueille actuellement quelque 4 000 réfugiés libériens. UN ويستضيف مخيم اللاجئين الوحيد في كوت ديفوار، وهو مخيم نيكلا، نحو 000 4 من اللاجئين من ليبريا.
    Il s'agissait de la troisième incursion dans un quartier résidentiel ou un camp de réfugiés de Gaza au cours des 10 derniers jours. UN وكان ذلك هو ثالث عملية توغل في الأحياء السكنية أو في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة خلال العشرة أيام السابقة.
    Parallèlement, des activités de mobilisation sociale visant à promouvoir la paix ont été organisées en Somalie et dans un camp de réfugiés au Kenya. UN وفي غضون ذلك، نُظمت أنشطة للتعبئة الاجتماعية من أجل تعزيز السلام داخل الصومال وفي أحد مخيمات اللاجئين في كينيا.
    Les autres, qui doivent obtenir le statut de réfugié du Gouvernement burundais, seront transférés dans un camp de réfugiés dans la province de Rutana. UN وسينقل من تبقى منهم، ممن يتوقع حصولهم على مركز اللاجئ من حكومة بوروندي، إلى مخيم للاجئين في مقاطعة روتانا.
    Adresse : Jabalya Al-Nuzlah, El Banna Street, camp de réfugiés UN العنوان الفعلي: جباليا النـزلة، شارع البنا، مخيم اللاجئين
    Son corps a été découvert par des colons sur la route proche du camp de réfugiés. UN وجد مستوطنون جثته على الطريق قرب مخيم اللاجئين.
    Tué par des soldats en mission d'infiltration lors d'une fusillade dans le camp de réfugiés. UN قتله جندي سري خلال معركة بالرصاص في مخيم اللاجئين.
    Sa mère l'a toutefois retrouvé et l'a ramené au camp de réfugiés. UN ولكن والدته عثرت عليه، ثم أعادته إلى مخيم اللاجئين.
    À titre d'exemple, nous citerons le cas de la région de Jijiga en Éthiopie où les femmes du camp de réfugiés et de la communauté d'accueil ont reçu des ruches pour produire du miel. UN ومن الأمثلة على ذلك منطقة جيجيغا في إثيوبيا، حيث تلقت نساء مخيم اللاجئين والمجتمع المحلي المضيف خلايا نحل لإنتاج العسل.
    À ce propos, on indique qu'au moins 120 maisons ont été complètement détruites par les forces d'occupation israéliennes dans le camp de réfugiés de Rafah. UN وفي هذا الخصوص، أفادت التقارير أن 120 منزلا على الأقل قد دُمرت تماما على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في مخيم اللاجئين في رفح.
    Au cours de cette opération, des terroristes palestiniens se sont réfugiés parmi les civils d'un camp de réfugiés. UN وخلال تلك العملية، احتمى الإرهابيون الفلسطينيون بين السكان المدنيين في مخيمات اللاجئين.
    Je crois que c'est important quand une actrice célèbre passe de la brillance d'Hollywood à un camp de réfugiés. UN وأعتقد أنه شيء عظيم عندما تقرر ممثلة سينيمائية شهيرة أن تهجر بريق الأضواء في هوليوود لتذهب إلى مخيمات اللاجئين.
    La Fédération a pris part à cette réunion de la solidarité qui s’est tenue dans un camp de réfugiés près de Tindouf. UN شارك الاتحاد العالمي في اجتماع تضامني، عُقد في مخيمات اللاجئين قرب تندوف.
    Plus tard, une fois parvenu au camp de réfugiés, où certains restent des décennies, voire la plus grand partie de leur vie, vous êtes en dehors de l'espace et du temps. UN وما أصعب أن يعيش المرء في مخيمات اللاجئين حيث يقضي بعض الناس سحابة عمرهم خارج حيز الزمان والمكان.
    La construction d'un camp de réfugiés dans le comté de Nimba est en cours, et un deuxième camp est au stade de la planification. UN ويجري الآن بناء مخيم للاجئين في مقاطعة نيمبا، بينما يجري التخطيط لبناء مخيم ثان.
    Le HCR avait prévu de transporter les Ivoiriens de River Gbeh à un camp de réfugiés du comté de Maryland, mais a modifié ses plans. UN وكانت المفوضية قد قررت نقل الإيفواريين من ريفر غبيه إلى مخيم للاجئين في قضاء ميريلاند، إلا أنها عدلت عن خططها تلك.
    À Ramallah, le Haut Commissaire a visité un camp de réfugiés, notamment une école, et à El-Bireh, elle s'est entretenue avec des représentants d'ONG et une délégation d'écoliers. UN وفي رام الله، قامت المفوضة السامية بزيارة إلى مخيم للاجئين شملت إحدى المدارس؛ وفي البيرة، اجتمعت المفوضة السامية بممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبوفد من أطفال المدارس.
    Et si je contactais le camp de réfugiés kurde ? Open Subtitles ماذا إذا أرسلت برقيـّة إلى معسكر اللاجئين الأكراد؟
    Cuba réaffirme qu'elle n'abrite sur son territoire aucun camp de réfugiés ni de déplacés. UN وتؤكد كوبا مجدداً أنه لا توجد في الإقليم التابع لولايتها القضائية أي مخيمات للاجئين أو للمشردين داخلياً.
    À Atambua, la Mission a visité le camp de réfugiés de Haliwen ainsi que le centre de réinstallation d'Umaklaran, et elle s'est entretenue avec des représentants de la société civile et d'organisations non gouvernementales. UN وفي أتامبوا، زارت البعثة مخيم لاجئي هاليوان وكذلك موقع أوماكلاران لإعادة التوطين، وأجرت مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    À ma place, vous seriez de Gaza, né dans un camp de réfugiés qui existe toujours. Open Subtitles لو كنت مكاني , لكنت من غزة مولوداً في مخيم لاجئين لا يزال موجود الى الآن
    Cette bombe en Syrie au camp de réfugiés. Open Subtitles ولم تكن هذه هي محاولتهم الأولى ذلك الذي حدث في سوريا في مخيّم اللاجئين
    Il existe des centres d'appels d'urgence dans les 19 endroits où est stationné le DIS, sauf à Bahaï et dans le camp de réfugiés d'Oure Cassoni, qui vont toutefois bientôt avoir les leurs. UN ودخلت مراكز الاتصالات الهاتفية المجانية في حالات الطوارئ طور التشغيل في جميع المواقع الـ 19 التابعة للمفرزة الأمنية المتكاملة، باستثناء بهاي ومخيم اللاجئين في أوري كاسوني حيث سيتم إنشاء مركزين قريبا.
    Je peux t'envoyer faire la sécurité dans un camp de réfugiés et veiller sur les Dogos. Open Subtitles يمكنني أن أرسلك لمعسكر اللاجئين لتخدم كأمن وتراقب "الماليين -الدوجو"!
    Des affrontements ont aussi été signalés à Gaza et dans le camp de réfugiés de Jabalia. UN وأفادت اﻷنباء بوقوع اصطدامات في مخيم جباليا للاجئين في غزة.
    Les événements qui ont eu lieu dans le camp de réfugiés de Djénine sont particulièrement terribles. UN والأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين على الأخص كانت أحداثا خطيرة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more