Ayant pris note des candidatures présentées par les Etats membres à cet effet; | UN | وإذ أطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن، |
Considérant les candidatures présentées par les États membres à ces postes, | UN | وإذ اطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن، |
Par la suite, l'élection d'un membre de chaque groupe se fait sur la base des candidatures présentées par les membres de ce groupe, sans préjudice de la possibilité que d'autres membres de chaque groupe soient élus. | UN | وبعد ذلك، يكون انتخاب عضو واحد من كل مجموعة على أساس الترشيح المقدم من أعضاء كل مجموعة من المجموعات، دون اﻹخلال بامكانية انتخاب أعضاء آخرين من كل مجموعة من هذه المجموعات. |
La liste de toutes les candidatures présentées avant le 25 octobre 2000 figure dans le document CRC/SP/29. | UN | أما جميع الترشيحات التي وردت قبل 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 فترد في الوثيقة CRC/SP/29. |
Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a reçu 90 candidatures présentées par 41 pays et sélectionné 15 finalistes. | UN | وتلقت أمانة المنتدى تسعين ترشيحا لأبطال الغابات من 41 بلدا، وتم اختيار 15 مرشحا نهائيا. |
De créer, sur la base des candidatures présentées par les Parties, un fichier d'experts qui pourraient apporter un appui au Comité de l'évaluation de l'efficacité en tant que de besoin; | UN | إعداد قائمة بالخبراء المرشحين لأغراض دعم لجنة تقييم الفعالية، حسب الاقتضاء، استناداً إلى الترشيحات الواردة من الأطراف؛ |
o À sa 41e séance plénière, le 26 juillet 2002, le Conseil a entériné la décision prise par le Secrétaire général d'approuver les candidatures présentées dans le document E/2002/L.1/Add.25 (décision 2002/201 C). | UN | (س) في الجلسة الحادية والأربعين، المعقودة في 26 تموز/يوليه 2002، أيد المجلس قرار الأمين العام الموافقة على طلب العضوية المتضمن في الوثيقة E/2002/L.1/Add.25 (المقرر 2002/201 جيم). |
sur les candidatures présentées par les États membres à des postes dans les organisations internationales | UN | بشأن الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء لمناصب بمنظمات دولية |
Ayant pris note des candidatures présentées par les États membres à cet effet, | UN | وإذ اطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن، |
La liste de toutes les candidatures présentées avant le 25 octobre 2000 figure dans le document CRC/SP/29. | UN | أما جميع الترشيحات المقدمة قبل 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 فترد في الوثيقة CRC/SP/29. |
Toutes les candidatures présentées avant le 25 octobre 2000 figurent dans le document CRC/SP/29. | UN | وترد في الوثيقة CRC/SP/29 جميع الترشيحات المقدمة قبل 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Les candidatures présentées avant ou après la période de dépôt des candidatures ne sont pas prises en considération. | UN | 3 - لا يُنظر في الترشيحات المقدمة قبل فترة الترشيح أو بعدها. |
Les candidatures présentées avant ou après la période de dépôt des candidatures ne sont pas prises en considération. | UN | 3 - لا يُنظر في الترشيحات المقدمة قبل فترة الترشيح أو بعدها. |
Par la suite, l'élection d'un membre de chaque groupe se fait sur la base des candidatures présentées par les membres de ce groupe, sans préjudice de la possibilité que d'autres membres de chaque groupe soient élus. | UN | وبعد ذلك، يكون انتخاب عضو واحد من كل مجموعة على أساس الترشيح المقدم من أعضاء كل مجموعة من المجموعات، دون اﻹخلال بامكانية انتخاب أعضاء آخرين من كل مجموعة من هذه المجموعات. |
Par la suite, l'élection d'un membre de chaque groupe se fait sur la base des candidatures présentées par les membres de ce groupe, sans préjudice de la possibilité que d'autres membres de chaque groupe soient élus. | UN | وبعد ذلك، يتم انتخاب عضو واحد من كل مجموعة على أساس الترشيح المقدم من أعضاء كل مجموعة من المجموعات، دون اﻹخلال بامكانية انتخاب أعضاء آخرين من كل مجموعة. |
Par la suite, l'élection d'un membre de chaque groupe se fait sur la base des candidatures présentées par les membres de ce groupe, sans préjudice de la possibilité que d'autres membres de chaque groupe soient élus. > > | UN | وبعد ذلك يكون انتخاب عضو واحد من كل مجموعة على أساس الترشيح المقدم من أعضاء كل مجموعة من المجموعات، دون الإخلال بإمكانية انتخاب أعضاء آخرين من كل مجموعة من هذه المجموعات " . |
La liste de toutes les candidatures présentées avant le 2 novembre 2002 figure dans le document CRC/SP/33. | UN | أما جميع الترشيحات التي وردت قبل 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 فترد في الوثيقة CRC/SP/33. |
La liste de toutes les candidatures présentées avant le 3 novembre 2004 figure dans le document CRC/SP/35. | UN | أما جميع الترشيحات التي وردت قبل 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 فترد في الوثيقة CRC/SP/35. |
2010-2011 : 20 candidatures présentées pour le prix Champion du service public | UN | الفترة 2010-2011: 20 ترشيحا مقدما لنيل جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة |
2012-2013 (estimation) : 23 candidatures présentées pour le prix Champion du service public | UN | تقديرات الفترة 2012-2013: 23 ترشيحا مقدما لنيل جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة |
Les Parties ont l'impression que participer à de tels travaux entraînera un investissement professionnel important et, dans le cas des candidatures présentées par les pays développés, des coûts financiers non négligeables, les avantages d'ordre professionnel étant insuffisants pour attirer des scientifiques de haut niveau. | UN | ومن المتصور أن المشاركة ستؤدي إلى استثمارات مهنية كبيرة، وأنها، في حالة الترشيحات الواردة من البلدان المتقدمة، ستتطلب تكاليف كبيرة ، مع قدر قليل أو معدوم من الفوائد المهنية لجذب مشاركة كبار العلماء. |
o À sa 41e séance plénière, le 26 juillet 2002, le Conseil a entériné la décision prise par le Secrétaire général d'approuver les candidatures présentées dans le document E/2002/L.1/Add.25 (décision 2002/201 C). | UN | (س) في الجلسة الحادية والأربعين، المعقودة في 26 تموز/يوليه 2002، أيد المجلس قرار الأمين العام الموافقة على طلب العضوية المتضمن في الوثيقة E/2002/L.1/Add.25 (المقرر 2002/201 جيم). |