Elles peuvent aussi donner une fausse impression de la mise en œuvre du SCN, Car il y a différents degrés de mise en œuvre. | UN | وهي ربما تعطي انطباعا خاطئا عن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 لأن هناك درجات مختلفة للتنفيذ. |
L'Afrique du Sud estime également que c'est la bonne approche, Car il y a un besoin urgent et impérieux d'agir concrètement sur le désarmement. | UN | ومن رأي جنوب أفريقيا أيضا أن ذلك كان الشيء الصحيح الذي يجب فعله، لأن هناك حاجة ماسة وملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة بشأن نزع السلاح. |
Certaines des décisions les plus difficiles ont déjà été prises et il reste peu de temps, Car il y a beaucoup d'autres questions importantes à examiner. | UN | وأضافت ان بعض أصعب القرارات قد اتخذ ولم يتبقَ إلا القليل من الوقت لأن هناك مسائل أخرى ذات أهمية كبيرة بحاجة إلى مناقشة. |
Ils trouveront des choses, Car il y a des choses. | Open Subtitles | سيجدون أشياء ومواد عليّ لأنه يوجد هناك أشياء |
Car il y a toujours des vieux hommes blancs, surtout dans les milieux répressifs. | Open Subtitles | لأن هنالك رجال بيض دائماً عادة من انفاذ القانون |
Nous croyons que c'est possible, Car il y a peu de temps nous avons été témoins de quelque chose que nous croyions impossible: le processus qui a commencé à Oslo. | UN | ونحن نعتقد أن هذا ممكن، لأنه منذ وقت غير طويل حدث في أوسلو شيء كنا نعتقد أنه مستحيل: أي العملية التي بدأت في أوسلو. |
Car il y a un autre moyen pour calmer cette situation. | Open Subtitles | لأن هناك طريقة أخرى للتعامل مع هذا الوضع |
Mais elle est toujours là et elle assume, comme il l'a fait, Car il y a toujours une chance que les choses s'arrangent. | Open Subtitles | لكنها مازالت في حياتي وتواجه ذلك كماواجهههو .. لأن هناك دائماً فرصة أن تتحسّن الأمور |
C'est bon à entendre Car il y a des yeux sur elle aussi. | Open Subtitles | جيد سماع ذلك ، لأن هناك عيون تراقبها ايضاً |
Car il y a une maison à vendre au coin de la rue. | Open Subtitles | لأن هناك هذا البيت للبيع قاب قوسين أو أدنى. |
Car il y a un but à cela, ou tu ne veux juste pas qu'ont soit dans l'immeuble pour répondre aux questions de l'ADA au sujet de comment t'es rentré dans cet entrepôt à moitié armé ? | Open Subtitles | لأن هناك نقطة إلى ذلك أو كنتم فقط لا تُريدوننا في المبنى للرد على أسئله النائب |
Mais le miracle ne s'est pas produit, Car il y a trop de péchés dans notre communauté. | Open Subtitles | ولكن لا يمكن للمُعجزات أن تحدث لأن هناك الكثير من الذنب بهذا المجتمع |
Mais pas aujourd'hui, Car il y a eu une autre fusillade. | Open Subtitles | لَكنَّه لَنْ يَصْبحَ اليوم، لأن هناك آخرَ إطلاق النار. قاعة فيكتور. |
Car il y a un ordinateur dans mon bureau et que si je me connecte, la romance reprendra. | Open Subtitles | لأن هناك حاسوب في مكتبي و إن دخلت عليه ستشغلني الرومانسية |
Il faut trouver immédiatement des règlements pacifiques, Car il y a toujours le risque d'affrontements violents aux dimensions insoupçonnées, que nous déplorerons tous. | UN | ولا يمكن إرجاء الحلول السلمية لأنه يوجد دائما خطر حدوث مواجهات عنيفة ذات أبعاد لا يمكن التكهن بها ونأسى جميعا لوقوعها. |
Espérons que c'est l'intelligente de la famille, Car il y a un grand méchant loup dehors, et vous vivez dans une maison de paille. | Open Subtitles | لنأمل أنها عقل هذه العائلة لأنه يوجد وحش كبير في الخارج بينما تقيمون في بيت من أعواد الخشب |
On a des problèmes très importants à aborder, Car il y a des vermines dans cette pièce. | Open Subtitles | جيد، لأن لدينا اموراً هامه علينا مناقشتها، لأن هنالك واشياً بهذه الغرفة. |
Oui, Car il y a bien longtemps, ce rêve signifiait le monde à un petit garçon, et il s'en souvient. | Open Subtitles | نعم، لأنه منذ وقت طويل كان ذلك الحلم هو أغلى شيء بالنسبة لطفل صغير، وما زال يذكره. |
2.9 Dans la prison de Salé II, le requérant ne jouit pas d'entretiens confidentiels avec ses avocats, Car il y a toujours un homme en civil qui se trouve à proximité et peut entendre la conversation. | UN | 2-9 وفي سجن سلا 2، لم يكن متاحا لصاحب البلاغ التواصل مع محاميه في إطار يحفظ سرية حديثهما، لأنه كان يوجد بجنبه دائماً رجل بزي مدني يمكنه أن يسمع مكالماته. |
On peut dire qu'il relève de la codification davantage que du développement progressif, Car il y a suffisamment de pratique des États pour justifier une telle règle. | UN | وقد توصف بكونها عملية تدوين أكثر من كونها عملية تطوير تدريجي، حيث أن هناك ممارسة كافية للدول تسوغ تلك القاعدة. |
Car il y a de grandes chances que cela se termine de cette façon. | Open Subtitles | لانه هناك احتمال جيد جدا حول كيفية انتهاء هذا الأمر بالضبط |
Je dramatise, Car il y a trois personnes qui gèrent l'entreprise... | Open Subtitles | أنا مُتيقنة تماما أنني أتصرف بشكل درامي. لأنه كان هناك ثلاثة أشخاص يُديرون هذه الشركة. |
Car il y a un tas de jolies blondes dans le monde qui pensent qu'elles ne se dégoteront jamais un scientifique myope. | Open Subtitles | لأنّ هناك الكثير من الشقراوات الفاتنات هناك من لا يؤمن بأنهم مُصابى بقصر النظر |
Ce groupe est composé en majorité de policiers; il s'agit surtout d'hommes Car il y a une faible proportion de femmes dans la Police islandaise. | UN | وغالبية الفريق من ضباط الشرطة ومعظم هؤلاء من الرجال، نظرا لأنه توجد نسبة ضئيلة من النساء في قوة الشرطة الأيسلندية. |
Mais tu as pris ça Car il y a une part en toi qui sait que ça... cette boîte... c'est ton vrai père. | Open Subtitles | ولكنك أخذت هذه لأنّ هنالك جزء منك يعلم أنّ هذه... هذه العلبة... هي والدك الحقيقيّ |
Car il y a un type là-bas qui veut vraiment t'épouser. | Open Subtitles | لانه يوجد شاب هنا و يريد حقا الزواج منك |
Nous l'apprenons juste, Car il y a eu un abandon. | Open Subtitles | إنها لفترة قصيرة لأن شخصاً ما قد انسحب |