"car il y a" - Traduction Français en Arabe

    • لأن هناك
        
    • لأنه يوجد
        
    • لأن هنالك
        
    • لأنه منذ
        
    • لأنه كان يوجد
        
    • حيث أن هناك
        
    • لانه هناك
        
    • لأنه كان هناك
        
    • لأنّ هناك
        
    • لأنه توجد
        
    • لأنّ هنالك
        
    • لانه يوجد
        
    • لأن شخصاً ما قد
        
    Elles peuvent aussi donner une fausse impression de la mise en œuvre du SCN, Car il y a différents degrés de mise en œuvre. UN وهي ربما تعطي انطباعا خاطئا عن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 لأن هناك درجات مختلفة للتنفيذ.
    L'Afrique du Sud estime également que c'est la bonne approche, Car il y a un besoin urgent et impérieux d'agir concrètement sur le désarmement. UN ومن رأي جنوب أفريقيا أيضا أن ذلك كان الشيء الصحيح الذي يجب فعله، لأن هناك حاجة ماسة وملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة بشأن نزع السلاح.
    Certaines des décisions les plus difficiles ont déjà été prises et il reste peu de temps, Car il y a beaucoup d'autres questions importantes à examiner. UN وأضافت ان بعض أصعب القرارات قد اتخذ ولم يتبقَ إلا القليل من الوقت لأن هناك مسائل أخرى ذات أهمية كبيرة بحاجة إلى مناقشة.
    Ils trouveront des choses, Car il y a des choses. Open Subtitles سيجدون أشياء ومواد عليّ لأنه يوجد هناك أشياء
    Car il y a toujours des vieux hommes blancs, surtout dans les milieux répressifs. Open Subtitles لأن هنالك رجال بيض دائماً عادة من انفاذ القانون
    Nous croyons que c'est possible, Car il y a peu de temps nous avons été témoins de quelque chose que nous croyions impossible: le processus qui a commencé à Oslo. UN ونحن نعتقد أن هذا ممكن، لأنه منذ وقت غير طويل حدث في أوسلو شيء كنا نعتقد أنه مستحيل: أي العملية التي بدأت في أوسلو.
    Car il y a un autre moyen pour calmer cette situation. Open Subtitles لأن هناك طريقة أخرى للتعامل مع هذا الوضع
    Mais elle est toujours là et elle assume, comme il l'a fait, Car il y a toujours une chance que les choses s'arrangent. Open Subtitles لكنها مازالت في حياتي وتواجه ذلك كماواجهههو .. لأن هناك دائماً فرصة أن تتحسّن الأمور
    C'est bon à entendre Car il y a des yeux sur elle aussi. Open Subtitles جيد سماع ذلك ، لأن هناك عيون تراقبها ايضاً
    Car il y a une maison à vendre au coin de la rue. Open Subtitles لأن هناك هذا البيت للبيع قاب قوسين أو أدنى.
    Car il y a un but à cela, ou tu ne veux juste pas qu'ont soit dans l'immeuble pour répondre aux questions de l'ADA au sujet de comment t'es rentré dans cet entrepôt à moitié armé ? Open Subtitles لأن هناك نقطة إلى ذلك أو كنتم فقط لا تُريدوننا في المبنى للرد على أسئله النائب
    Mais le miracle ne s'est pas produit, Car il y a trop de péchés dans notre communauté. Open Subtitles ولكن لا يمكن للمُعجزات أن تحدث لأن هناك الكثير من الذنب بهذا المجتمع
    Mais pas aujourd'hui, Car il y a eu une autre fusillade. Open Subtitles لَكنَّه لَنْ يَصْبحَ اليوم، لأن هناك آخرَ إطلاق النار. قاعة فيكتور.
    Car il y a un ordinateur dans mon bureau et que si je me connecte, la romance reprendra. Open Subtitles لأن هناك حاسوب في مكتبي و إن دخلت عليه ستشغلني الرومانسية
    Il faut trouver immédiatement des règlements pacifiques, Car il y a toujours le risque d'affrontements violents aux dimensions insoupçonnées, que nous déplorerons tous. UN ولا يمكن إرجاء الحلول السلمية لأنه يوجد دائما خطر حدوث مواجهات عنيفة ذات أبعاد لا يمكن التكهن بها ونأسى جميعا لوقوعها.
    Espérons que c'est l'intelligente de la famille, Car il y a un grand méchant loup dehors, et vous vivez dans une maison de paille. Open Subtitles لنأمل أنها عقل هذه العائلة لأنه يوجد وحش كبير في الخارج بينما تقيمون في بيت من أعواد الخشب
    On a des problèmes très importants à aborder, Car il y a des vermines dans cette pièce. Open Subtitles جيد، لأن لدينا اموراً هامه علينا مناقشتها، لأن هنالك واشياً بهذه الغرفة.
    Oui, Car il y a bien longtemps, ce rêve signifiait le monde à un petit garçon, et il s'en souvient. Open Subtitles نعم، لأنه منذ وقت طويل كان ذلك الحلم هو أغلى شيء بالنسبة لطفل صغير، وما زال يذكره.
    2.9 Dans la prison de Salé II, le requérant ne jouit pas d'entretiens confidentiels avec ses avocats, Car il y a toujours un homme en civil qui se trouve à proximité et peut entendre la conversation. UN 2-9 وفي سجن سلا 2، لم يكن متاحا لصاحب البلاغ التواصل مع محاميه في إطار يحفظ سرية حديثهما، لأنه كان يوجد بجنبه دائماً رجل بزي مدني يمكنه أن يسمع مكالماته.
    On peut dire qu'il relève de la codification davantage que du développement progressif, Car il y a suffisamment de pratique des États pour justifier une telle règle. UN وقد توصف بكونها عملية تدوين أكثر من كونها عملية تطوير تدريجي، حيث أن هناك ممارسة كافية للدول تسوغ تلك القاعدة.
    Car il y a de grandes chances que cela se termine de cette façon. Open Subtitles لانه هناك احتمال جيد جدا حول كيفية انتهاء هذا الأمر بالضبط
    Je dramatise, Car il y a trois personnes qui gèrent l'entreprise... Open Subtitles أنا مُتيقنة تماما أنني أتصرف بشكل درامي. لأنه كان هناك ثلاثة أشخاص يُديرون هذه الشركة.
    Car il y a un tas de jolies blondes dans le monde qui pensent qu'elles ne se dégoteront jamais un scientifique myope. Open Subtitles لأنّ هناك الكثير من الشقراوات الفاتنات هناك من لا يؤمن بأنهم مُصابى بقصر النظر
    Ce groupe est composé en majorité de policiers; il s'agit surtout d'hommes Car il y a une faible proportion de femmes dans la Police islandaise. UN وغالبية الفريق من ضباط الشرطة ومعظم هؤلاء من الرجال، نظرا لأنه توجد نسبة ضئيلة من النساء في قوة الشرطة الأيسلندية.
    Mais tu as pris ça Car il y a une part en toi qui sait que ça... cette boîte... c'est ton vrai père. Open Subtitles ولكنك أخذت هذه لأنّ هنالك جزء منك يعلم أنّ هذه... هذه العلبة... هي والدك الحقيقيّ
    Car il y a un type là-bas qui veut vraiment t'épouser. Open Subtitles لانه يوجد شاب هنا و يريد حقا الزواج منك
    Nous l'apprenons juste, Car il y a eu un abandon. Open Subtitles إنها لفترة قصيرة لأن شخصاً ما قد انسحب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus