"car je sais" - Translation from French to Arabic

    • لأنني أعرف
        
    • لأني أعرف
        
    • لأنني أعلم
        
    • لأني أعلم
        
    • لأنّي أعرف
        
    • لأني اعلم
        
    • لأنّني أعلم
        
    • لأنى أعرف
        
    • لأني اعرف
        
    • لأنّي أعلم
        
    • لانني اعلم
        
    Je lui ai demandé cinq minutes Car je sais que tu prendras la bonne décision. Open Subtitles لأنني طلبتُ منه خمسة دقائق لأنني أعرف إنّكَ ستقوم بالخيار الصائب هنا
    Mais je mourrai heureux, Car je sais qu'on va gagner. Open Subtitles لكنني سأموت وأنا أضحك لأنني أعرف أننا سنفوز
    Tel un fantôme, vos rêves je hante Car je sais ce qui vous épouvante. Open Subtitles ،أنا أطارد أحلامك مثل الشبح لأني أعرف أكثر مخاوفك
    Donc, sans plus attendre, Car je sais que vous voulez tous rentrer auprès de vos familles, Open Subtitles لذلك من دون إطالة لأنني أعلم أنكم جميعًا تودون الذهاب إلى الديار لعائلتكم
    Car je sais qu'une personne extrêmement compétente se charge de tout. Open Subtitles لأني أعلم بأن لدي شخص مؤهل جداً ليكون مسئول
    Non, Car je sais déjà que tu ne l'es pas. Open Subtitles لا لأنّي أعرف سلفاً أنّكِ لستِ جديرة به
    Car je sais que tu détestes être le centre de l'attention. Open Subtitles لأنني أعرف أنكَ لا تحب أن تكون مركز الإهتمام
    Car je sais que ça doit être perturbant depuis que votre père est revenu. Open Subtitles لأنني أعرف أن يكون الامر مربكاً فعلا منذ عودة اباكم للمنزل.
    Je sais pas quand, mais je crois que ce sera quand tu dormiras, Car je sais que tu dormiras bientôt. Open Subtitles لا أعرف متى ولكنني كنت أشعر بالإرتياح عندما كنت نائماً لأنني أعرف انك سوف تنام قريباً
    Je serai bref, Car je sais que nous devons entendre un certain nombre d'orateurs avant le déjeuner. UN وسأتوخى الإيجاز، لأنني أعرف أن هناك عدداً كبيراً من المتكلمين الذين ينبغي الاستماع إليهم قبل أن يحين موعد الغداء.
    Cette fois-ci, je demanderai de l'aide, Car je sais que je ne peux pas le faire seule. Open Subtitles لكن هذه المرة، سعيت لطلب المساعدة، لأنني أعرف أنني لن أستطيع القيام بهذا وحدي.
    Car je sais que pour certaines personnes, ça commence à être un peu stressant. Open Subtitles لأني أعرف أن الأمر أصبح عصيبا مع بعض الناس
    Je m'enfile un bourbon avant de me coucher, et je dors comme un bébé, Car je sais que tu as passé 17 ans à élever ces deux-là, et que ce sont de braves gamins. Open Subtitles و أطمئن لأني أعرف أننا امضينا 17سنة في تربية هذين الصغيرين وانهم ابناء جيدين.
    Pendant 30 ans, j'ai soutenu mon mari. Car je sais qu'il soutient les gens comme vous. Open Subtitles وقفت إلى جانب زوجي لثلاثة عقود لأني أعرف أنه يدعم أناساً مثلكم
    Écoute, Haley, je veux pas te manquer de respect, Car je sais que toi et Nathan traversez un mauvais moment. Open Subtitles أعلمي هالي، أنا لا أريد التقليل من إحترامكم لأنني أعلم بأنك أنت ونيثن تمران ببعض المشكلات
    Mais je voudrais dire aussi que j'ai écouté vos propos avec grand respect Car je sais qu'ils viennent du coeur, et nous avons besoin de cela en ces jours où il y a une certaine stérilité d'idées et d'initiatives. UN وأود أيضاً أن أقول إنني قد استمعت إلى ما قاله بأكبر قدر من الاحترام، لأنني أعلم أن ما قاله كان ينبع من القلب. ونحن بحاجة إلى هذه العبارات في هذه الأيام، حيث يوجد جدب من حيث الأفكار والمبادرات.
    Et tu dois m'accepter comme responsable de ma propre vie, Car je sais qu'on avait cet accord, mais... Open Subtitles وأنتي يجب عليك أن تتقبلي أنني المسئول عن حياتي من الآن وصاعداً لأنني أعلم أننا حظينا بتلك الإتفاقية, ولكن..
    Je sais que tu as l'égo sportif, mais je t'aime bien Car je sais que, au fond, ce n'est pas vrai. Open Subtitles أعلم أن لديك أمر غرور الرياضة بأكمله يحدث معك ولكني أحبك لأني أعلم أنه بداخلك هذا ليس صحيح
    C'est pour ça que je miserai toujours sur toi Car je sais que ta prochaine grande idée ne va pas tarder. Open Subtitles لذلك السبب سأراهن دائماً بنجاحك لأني أعلم أن فكرتك الرائعة القادمة ستكون مباشرة حول الزاوية
    S'il vous plait, juste... donnez-moi un jour pour que je puisse être avec mon équipe, Car je sais que je peux aider. Open Subtitles من فضلك أعطني يوم واحد فقط لكي أكون هنا مع فريقي لأني أعلم أنه يمكنني تقديم المساعدة
    Et non, je ne parle pas toute seule Car je sais que, tu peux et veux m'écouter. Open Subtitles ولا، لستُ أكلّم نفسي لأنّي أعرف أنّك تستطيع وأنتَ فعلاً تسمعني
    Pas juste des nachos pour le petit dej, des nachos pour le petit dej à la Jimmy et Gretchen avec les cacahuètes au dessus Car je sais combien Gretchen aime le croustillant. Open Subtitles وليس فطور الناتشو فطور الناتشو إسمه لاجريتشن و لاجيمي مع الفول السوداني على القمة، لأني اعلم أن جريتشين تحب القرمشة
    Je vous respecte Car je sais que vous savez ce que mon job implique. Open Subtitles أنا أعامُلكِ بإحترام لأنّني أعلم كما تعلمين ماذا تستَلْزَمَ وظيفتي , ليس هناكَ شيء
    Parfois, je me demande si j'ai bien fait Car je sais que c'est quelqu'un de bien qui aide les gens et qui nous protège. Open Subtitles وبعض الأحيان أتسال هل هذا كان القرار الصحيح لأنى أعرف انه شخص جيد الذى يساعد الناس وهو يحمينا
    Car je sais que ça la tuerait, et peu importe ce que vous pensez, je ne ferais jamais rien qui blesserait ma fille. Open Subtitles لأني اعرف ان هذا قد يقتلها ومهما كنت تظن لن اقوم بشيء كهذا قد يجرح ابنتي
    Tu dois comprendre que je l'ai fait Car je sais au plus profond de mon coeur que Xbox est meilleure pour nous tous. Open Subtitles يجب أن تفهم بأنّي فعلت مافعلته لأنّي أعلم يقيناً بقلبي . بأنّ الإكس بوكس أفضل لنا جميعاً
    Car je sais que t'aimes te servir dans le caddie des autres. Open Subtitles لانني اعلم كم تحبين التسوق على سلال الناس الاخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more