"car tu" - Translation from French to Arabic

    • لأنك
        
    • لأنكِ
        
    • لانك
        
    • لأنّك
        
    • لإنك
        
    • لأنكَ
        
    • لأنّكِ
        
    • لأنكي
        
    • بسبب أنك
        
    • بسبب انك
        
    • لأنّكَ
        
    • لانكي
        
    • لأنَّك
        
    • لإنكِ
        
    • لأن تَشْعرُ
        
    Ils pourraient bien l'être, car tu ne les reverras plus jamais. Open Subtitles ربما من الأفضل أن يكونوا لأنك لن تريهم مجدداً.
    C'est vrai, tu ne peux pas vraiment comprendre, car tu n'as jamais été un parent. Open Subtitles الحق، أنت لا يمكن أن نفهم، و لأنك لم تكن أحد الوالدين.
    J'emporte ton téléphone, car tu es sur le point de lancer une bombe sur le pouvoir de cette maison. Open Subtitles انا سأخذ تليفونك بعيدا عنك لأنك علي وشك قصف هيكل القوة بأكمله في هذة الأسرة
    Il t'en veut car tu ne lui avais pas dit. Open Subtitles أجل، تقصدين أنه غاضب منك لأنكِ لم تخبريه.
    Ils le savent car tu as perdu 90 kg pendant les vacances de Pâques. Open Subtitles اعتقد انهم يعرفون عنها لانك فقدت 200 باوند فى اجازة الصيف
    Je devais venir te voir car tu es responsable de la meilleure chose dans ma vie. Open Subtitles كان يجب علي القدوم و رأيتك لأنك مسؤولة عن أفضل شيء في حياتي
    Jamais ce que tu ressens car tu ne le dis jamais. Open Subtitles لا أعرف أبدًا بم تشعر لأنك لا تخبرني أبدًا.
    La dernière fois, tu n'as pas pu te réincarner car tu débordais de ressentiments. Open Subtitles آنذاك، كنت لا يمكن أن تجسد ثانية لأنك يعبق من الاستياء
    Tu pensais être faible et hésitant, mais pour moi tu étais courageux car tu osais t'interroger. Open Subtitles رأيت نفسك ضعيف ومتناقض ولكنك بالنسبة لي كنت شجاعاً لأنك تجرأت وقمت بالسؤال
    Si, tu peux. car tu viens d'une famille de survivants. Open Subtitles بلى، بداخلك، لأنك تتحدّرين من عائلة شيمتهم النّجاة.
    Tu la gardes car tu n'aimes pas négocier, et tu ne veux pas une nouvelle voiture. Open Subtitles كنت تبقيها لأنك لا ترغب في التفاوض وانت لم تكن ترغب بسيارة جديدة
    Non, si tu vois un héros, tu regardes dans un miroir, car tu es le héros. Open Subtitles لا، إن رأيت بطلا، فأنت تنظر إلى مرآة يا رجل، لأنك أنت البطل
    car tu ne peux pas t'élever à leur niveau, donc tu les redescends au tien. Open Subtitles لأنك لاتستطيع أن تعيش عاليًا في مستواهم فتسحبهم الى الأسفل الى مستواك
    Y a des choses que j'aimerais pouvoir te dire, mais je ne peux pas, car tu serais en danger. Open Subtitles انظري، ثمة امور اتمنى لو استطيع اخبارك بها ولكن لا أستطيع لأنك قد تتأذين جداً
    Et tu peux surpasser ça, car tu l'as déjà fait avant. Open Subtitles وتعلم بأنه بإستطاعتك ضرب ذلك لأنك قمت بفعلها مسبقاً
    - Tu l'ignores car tu as été absente ces deux dernières années, mais quand ça va vraiment mal, voilà où on vient, chez ma mère. Open Subtitles لن تعرفي هذا لأنكِ كنت غائبة لمعظم الوقت بالسنتين الأخيرتين ،لكن عندما أضحت الأمور بغاية السوء جئنا هنا, لمنزل أمي
    Il est furieux, car tu as dit que c'était un idiot. Open Subtitles إنه غاضب لأنكِ أخبرتِ الفتاة التي معه بأنه أحمق
    car tu pourrais pas t'engager envers une tasse à café. Open Subtitles أجل,لانك لا تستطيع ان تلتزم بكوب قهوه حتى
    car tu es tout ce que je veux être. Tu es loyal, honnête, gentil. Open Subtitles لأنّك تتسم بكلّ المُثُل التي أتطلّع إليها، فأنت وفيّ وصادق وعطوف
    Oui, mais ne le fais pas pour moi, Fais-le uniquement car tu en as envie. Open Subtitles نعم لكن لا تستخدميه فقط من اجلي ، استخدميه لإنك تريدين ذلك
    Tu ne voulais pas qu'on la soupçonne, car tu savais que ce n'était pas elle. Open Subtitles لم ترد أن تثير الشكوك نحوها لأنكَ كنتَ تعلم بأنها لم تقتله
    car tu t'ennuies et que tu recherches une raison d'exister. Open Subtitles لأنّكِ تشعرين بالملل وتنشدين سببًا يُشعرك بأهميّة كينونتكِ
    Aucune idée, car tu es obsédée à l'idée de tuer ce type. Open Subtitles ليس لديكي أي فكرة على الإطلاق لأنكي مثل المهووس حول قتل هذا الرجل
    Écoute, je sais que je peux être casse-couilles mais c'est juste car tu es le seul à la maison dont l'opinion m'importe vraiment. Open Subtitles أنظر, أنا أعلم انني ازعجك دائماً ولكن هذا بسبب أنك الشخص الوحيد في المنزل الذي رأيه يهمني كثيراً
    Avoue-le... tu es une amie pourrie car tu te sens menacée par les autres femmes. Open Subtitles واجهي هذا , أنتِ سيئة كـ صديقه . بسبب انك مهددة من قِبل نساء أخريات
    J'espère que ça t'a plu, car tu viens de gâcher ta seule chance de revoir ton fils. Open Subtitles أرجو أنّك استمتعتَ بالطعم لأنّكَ بدّدتَ فرصتك الوحيدة لإعادة ابنك
    Et c'est quand tu me veux heureux car tu as de mauvaises nouvelles. Open Subtitles وفي المرات التي افوز فيها تجعليني افوز لكي اكون سعيدا لانكي سوف تقولين لي اخبار سيئة
    Bien, car tu n'es pas invité. Seulement les couples. Open Subtitles ممتاز, لأنَّك لست مدعواً من الأساس للأزواج فقطِ
    Tu lui as donné ces pilules car tu avais besoin qu'il fasse une performance à cet événement. Open Subtitles قمتِ بإعطائه تلك الحبوب لإنكِ أردتِ منه أن يؤدي على المسرح
    Tu m'emmèneras à Whistler car tu me plains? Open Subtitles لذا أنت سَتَأْخذُني إلى الصافرةِ لأن تَشْعرُ سيئاً لي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more