"carte d" - Translation from French to Arabic

    • بطاقات
        
    • بطاقة
        
    • موعد إقامة
        
    • إقامة الحفلة
        
    • وبطاقة
        
    • البطاقات
        
    • البطاقة
        
    • ببطاقة
        
    • ببطاقات
        
    • تصريح مرور
        
    • بطائق
        
    • تصاريح دخول
        
    • تصاريح مرور
        
    • ترخيص الدخول
        
    • ونوابهم تراخيص
        
    Pourcentage de familles ayant reçu une carte d'immatriculation UN النسبة المئوية للعائلات التي صدرت لها بطاقات تسجيل
    Ces personnes ont une carte d'identité délivrée à Jérusalem. UN ولذلك فهؤلاء اﻷشخاص يحملون بطاقات هوية صادرة عن القدس.
    Les citoyens des Seychelles possèdent une carte d'identité, qui doit être présentée avec toute demande de passeport. UN وتسلم لمواطني سيشيل بطاقات هوية ويجب تقديم تلك البطاقات لدى طلب الحصول على جواز سفر.
    Il a par ailleurs indiqué que tous les informateurs qui le souhaitaient pouvaient s'installer en Israël et obtenir une carte d'identité. UN وصرح أيضا بأن كل مخبر بوسعه أن ينتقل الى اسرائيل وأن يحصل على بطاقة هوية، اذا كان يرغب في ذلك.
    Il doit être muni d'une carte magnétique, celle-ci étant une carte informatisée distincte de la carte d'identité. UN ويتعين على الطلاب أن يكون لدى كل منهم بطاقة مغناطيسية، وهي بطاقة محوسبة تختلف عن بطاقة الهوية.
    La liste des invités et un exemplaire de carte d'invitation devraient être communiqués bien à l'avance au Service de la sécurité et de la sûreté (bureau NL-2071D). Cafétéria principale UN ويتعين أيضا موافاة رئيس دائرة الأمن والسلامة (NL-2071D) بقائمة بأسماء المدعوين وبعينة من بطاقات الدعوة قبل موعد إقامة الحفلة بوقت كاف.
    De ce fait, davantage de femmes se sont vu délivrer une carte d'identité et ont pu participer à des élections. UN وكان من نتيجة ذلك أن صدرت بطاقات هوية لعدد كبير من النساء اللاتي استطعن بذلك المشاركة في التصويت.
    ii) Pourcentage de familles ayant reçu une carte d'immatriculation UN ' 2` النسبة المئوية للعائلات التي أُعطيت بطاقات تسجيل
    Personne n'est encore venu pour réparer notre lecteur de carte d'identification. Open Subtitles مازلنا لم نجعل أحداً يحضر لإصلاح قارئ بطاقات هوياتنا
    Nous n'accepterons plus l'argent comptant. Tous les clients devront utiliser leur nouvelle carte d'identité. Open Subtitles نحن لن نقبل النقد، سيكون على الزبائن أستخدام بطاقات الهوية الجديدة
    En premier lieu, bon nombre de citoyens ne sont pas encore inscrits sur les listes ou n'ont pas de carte d'électeur. UN فهناك، من جهة، عدد كبير من المواطنين لم يسجلوا في سجل الناخبين أو ليس لديهم بطاقات اقتراع.
    Dans d'autres cas, des personnes sont en possession d'une carte d'électeur valide mais leur nom n'apparaît pas sur la liste du bureau de vote désigné. UN كما أن هناك حالات ﻷشخاص يحملون بطاقات اقتراع صحيحة ولكن أسماءهم غير واردة في قوائم التصويت في دوائرهم الانتخابية.
    Ils devront aussi présenter leur carte d'invitation à l'entrée des salons de réception. UN كما أن على الضيوف أيضا إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال.
    Il convient aussi de convaincre les hommes que leur épouse a droit à une carte d'identité, car souvent ils la leur refusent. UN ويتعين أيضاً إقناع الرجال بأن زوجاتهن لهن الحق في بطاقة هوية، لأنهم غالباً يرفضون أن تستخرج زوجاتهم هذه البطاقة.
    Et j'ai la carte d'identité d'étudiant pourrie pour le prouver. Open Subtitles ولدي بطاقة الطلاب التعريفية الأكثر إخافة لاثبات ذلك.
    "Il me faut votre carte d'identité avec votre carte bancaire." Open Subtitles إنني أريد رؤية بطاقة الهوية مع بطاقتك الائتمانية
    Personne ne s'est encore présenté avec la carte d'identité d'Eduardo Cruz. Open Subtitles لم يحضر أحد بعد مع بطاقة هوية إدواردو كروز
    La liste des invités et un exemplaire de carte d'invitation devraient être communiqués bien à l'avance au Service de la sécurité et de la sûreté (bureau C110B). UN ويتعين أيضا موافاة رئيس دائرة الأمن والسلامة (الغرفة )C-110B بقائمة بأسماء المدعوين وبعينة من بطاقات الدعوة قبل موعد إقامة الحفلة بوقت كاف.
    Vous aurez chacune une carte d'interruption, une carte apaisement et une carte clé anglaise qui peuvent être jouées à tout moment. Open Subtitles سوف تحصلون على بطاقة التوقف بطاقة الإستراحة ، وبطاقة الفشل والتي يمكن اللعب بها في أي وقت
    Votre carte d'employé vous donne accès à toutes les chambres. Open Subtitles سيكون لديك وصول لكلّ غرفة ببطاقة دخولك الرئيسيّة.
    Ils se verront délivrer une carte d'identité spéciale leur donnant accès aux locaux de la FAO pendant la Conférence. UN وسيزود هؤلاء المشتركون ببطاقات هوية خاصة للسماح لهم بدخول أماكن منظمة اﻷغذية والزراعة أثناء فترة انعقاد المؤتمر.
    Les délégués munis d'une carte d'accès devront se soumettre à un contrôle à l'entrée principale du Riocentro. UN ويخضع المندوبون الذين يحملون تصريح مرور خاص بالمؤتمر للتفتيش عند المدخل الرئيسي لمركز ريو.
    Les autorités chypriotes turques ont pour leur part accepté que les Chypriotes grecs présentent une carte d'identité, plutôt qu'un passeport, lorsqu'ils traversent la zone tampon en direction du nord. UN ووافقت السلطات القبرصية التركية، من جانبها، على أن بإمكان القبارصة اليونانيين أن يظهروا بطائق هويتهم عند عبور المنطقة الفاصلة باتجاه الشمال، بدلا من إظهار جوازات.
    Les invités ou visiteurs non accompagnés se verront remettre une carte d'accès, qu'ils devront porter de façon visible. UN ويتسلم الضيوف أو الزوار الذين لا يرافقهم أحد تصاريح دخول خاصة بالضيوف يجب عليهم حملها في جميع الأوقات.
    Aucune carte d'identité spéciale ne sera délivrée aux secrétaires d'État, aux parlementaires et aux ambassadeurs. UN ولن تصدر أي تصاريح مرور لكبار الشخصيات لوكلاء الوزارات أو أعضاء الهيئات التشريعية أو السفراء.
    Lorsque le nom d'un délégué figure déjà dans le système informatique du Bureau des laissez-passer et des cartes d'identité, la mission peut envoyer un représentant chercher la carte d'identité du délégué qui lui sera remise sur présentation du formulaire SG.6 approuvé; UN وإذا كان إسم عضو الوفد موجودا أصلا بالنظام الحاسوبي لوحدة تراخيص الدخول وبطاقات الهوية، يمكن ﻷي شخص يمثل البعثة تقديم النموذج SG.6 المعتمد واستلام ترخيص الدخول دون حضور عضو الوفد؛
    Des cartes spéciales sans photo seront délivrées aux chefs d'État ou de gouvernement, à leurs représentants et aux ministres des affaires étrangères. Tous les autres membres de gouvernement et leurs adjoints devront envoyer à l'avance deux photographies format passeport au Service du protocole et de la liaison afin que celui-ci leur délivre une carte d'accès. UN وفيما عدا رؤساء الدول أو الحكومات ونوابهم، ووزراء الخارجية، الذين يزودون بتراخيص دخول خاصة (VIP) دون صور فوتوغرافيــة، يمنــح جميــع أعضاء الوزارات اﻵخرين ونوابهم تراخيص دخول خاصة (VIP) بعـد أن يقدمــوا مسبقا صورتين فوتوغرافيتيــن لكل منهم من مقاس صور جوازات السفر الى دائرة المراسم والاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more