"cartel" - French Arabic dictionary

    "cartel" - Translation from French to Arabic

    • كارتل
        
    • العصابة
        
    • الشركة
        
    • منظمة
        
    • الكارتل
        
    • الكارتيل
        
    • كارتيل
        
    • العصابات
        
    • عصابة
        
    • إحتكار
        
    • عِصابة
        
    • عصابات
        
    • الكارتلات
        
    • الكارتال
        
    • لكارتل
        
    Il s'avère que la longue dispute de Lobos avec le cartel de Jimenez au Mexique a viré au meurtre et Lobos se déplace. Open Subtitles يتضح أن النزاع الطويل للوبوس مع خيمنيز كارتل فى المكسيك قد أصبح مُميتاً ولوبوس فى طريقه إلى هنا
    Un cartel secret entre entreprises concurrentes régissant les prix ou les parts de marché; UN ● إنشاء كارتل سري بين شركات متنافسة تحدد في إطاره الأسعار أو الحصص السوقية؛
    Tout le monde s'en fiche si un chef de cartel meurt. Open Subtitles لن يلقي أحدٌ للأمر بالاً إن مات رئيسُ العصابة
    Dans la pratique, cette entreprise n'exerçait aucune activité correspondant à son objet social et servait de société écran au cartel de Cali. UN وقد ثبت أن تلك الشركة لم تكن تمارس أي نشاط يوافق الغرض من إنشائها وكانت تعمل كشركة واجهة لكارتل كالي.
    Parce qu'une fille qui ramasse le moindre centime tombé par terre ne peut pas faire partie d'un cartel de drogue. Open Subtitles لأن فتاة تبحث عن الفكة التي وقعت منها لا يمكن أن تكون جزءا من منظمة مخدرات
    Rien n'indique non plus qu'il y ait eu des consultations entre les autorités chargées de la concurrence au Brésil et celles d'un ou plusieurs autres pays latinoaméricains affectés par le cartel. UN كما أنه ليس هناك ما يدّل على ما إذا كانت قد أجريت أية مشاورات بين سلطات المنافسة البرازيلية وسلطات أي بلد آخر من بلدان أمريكا اللاتينية المتضررة من الكارتل.
    Il est mort dans une explosion avec quelqu'un d'un cartel Mexicain, et les Stup ont aucune idée de qui a pu faire ça. Open Subtitles تم تفجيره مع شخصًا ما من رجال الكارتيل المكسيكيّة، ومكافحة المخدرات لا يملكون أدنى فكرة بما سيفعلون بهذا.
    L'affaire du cartel des entreprises chimiques est une des affaires pénales les plus graves de ces dernières années. UN تعتبر قضية كارتل الشركات الكيميائية واحدة من أخطر القضايا الجنائية في السنوات اﻷخيرة.
    Néanmoins, mon gouvernement a oeuvré d'emblée pour arrêter les criminels et détruire totalement le puissant cartel de Cali. UN وعلى الرغم من ذلك فقد عملنا بنجاح منذ أول أيام إدارتي على اعتقال المجرمين والقضاء التام على كارتل كالي القوي.
    Par exemple, dans certains cas, les mesures antidumping peuvent avoir pour effet de fermer les marchés locaux à la concurrence extérieure et de renforcer la domination de ces marchés par quelques entreprises ou par un cartel. UN فإجراءات مكافحة اﻹغراق يمكن أن تغلق مثلاً، في بعض الحالات، اﻷسواق المحلية أمام المنافسة الخارجية وأن تعزز الهيمنة المحلية من جانب عدد قليل من الشركات أو من جانب كارتل.
    - Le cartel ne nous surveillait pas s'ils nous surveillaient, ils nous auraient écoutés Open Subtitles ماذا؟ العصابة لم تُكن تراُقبنا لم يراقبونا بل كانوا يستمعون إلينا
    Tu crois que le cartel sous-traite ? Je pense aux militaires. Open Subtitles تظُن أن العصابة استعانت بشخصاً من الخارج؟
    De manière générale, ne soyez pas gênée d'être impolie avec un avocat de cartel, et surtout pas das le cas présent. Open Subtitles المبدأ الأصلح إنه عليك أن تقلقى أكثر من أن تكونى سيئة مع محامي العصابة وبتأكيد ليس في هذه القضيه
    Au vu des informations communiquées par cette société, la Commission a constaté que quatre entreprises de boulangerie avaient convenu de s'entendre sur les prix de vente et constitué un cartel pour se répartir les clients. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة من الشركة مقدِّمة الطلب، علمت اللجنة أن أربعة مخابز اتفقت على تحديد سعر بيع الخبز وشكَّلت أيضاً كارتلاً في مجال الطحن للاتفاق على الأسعار وتقاسم الزبائن.
    Dans la pratique, cette entreprise n'exerçait aucune activité correspondant à son objet social et servait de société écran au cartel de Cali. UN وقد ثبت أن، تلك الشركة لم تكن تمارس أي نشاط يوافق الغرض من إنشائها وكانت تعمل كشركة واجهة لكارتل كالي.
    Ils sont fichés d'après nos sources fédérales et locales comme soldats du "Culiacan cartel". Open Subtitles القوائم المحلية والفدرالية تصنفهم على اللائحة كجنود في منظمة كوليكان
    L'affaire avait été signalée par un dénonciateur, c'est-à-dire par une tierce partie non impliquée dans le cartel. UN وانكشفت القضية بفضل أحد المبلغين عن المخالفات، وهو طرف ثالث لا ينتمي إلى الكارتل.
    Je suis allé à la cabane et je pensais pouvoir résoudre cette affaire du cartel. Open Subtitles ,ذهبت إليه عند الكوخ وظننت انه يمكننا ان نحلّ مسألة الكارتيل هاته
    Donnie était sous le cartel Gallardo en dehors de Tijuana. Open Subtitles دوني كان يتعامل مع كارتيل جالاردو خارج تيخوانا
    Je crois qu'un de ces gars est le tueur du cartel que je cherchais. Open Subtitles أظنُ أحد هؤلاء الرجال هو قاتل العصابات المنظمة الذي كنت أُلاحقه
    On a un enregistrement d'elle, avertissant un chef de cartel. Open Subtitles لقد سجّلناها على شريط تُحذّر فيه زعيم عصابة.
    Le nouveau président s'est donné comme mission de se débarasser du cartel Barillo. Open Subtitles إنّ الرئيس الجديد على وشك أنهاء إحتكار باريلو.
    Le cartel a kidnappé sa mère et sa fille. Open Subtitles عِصابة المُخدّرات إختطفت والدتها وإبنتُها
    Pas le mode opératoire typique d'un tueur du cartel. Open Subtitles ليس النمط التقليدي للقتلة عصابات المخدرات.
    Par cartel, on entend en général des accords ou ententes tendant notamment à fixer les prix ou à limiter le volume de production et de ventes. UN وتعني الكارتلات في العادة اتفاقات أو تفاهمات متبادلة لتحديد اﻷسعار وتحديد حجم اﻹنتاج والمبيعات، بين أمور أخرى.
    Il pourrait prendre les profits d'un cartel, Open Subtitles يمكن أنه يأخذ الرشاوى من عصابة الكارتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more