Il s'avère que la longue dispute de Lobos avec le cartel de Jimenez au Mexique a viré au meurtre et Lobos se déplace. | Open Subtitles | يتضح أن النزاع الطويل للوبوس مع خيمنيز كارتل فى المكسيك قد أصبح مُميتاً ولوبوس فى طريقه إلى هنا |
Un cartel secret entre entreprises concurrentes régissant les prix ou les parts de marché; | UN | ● إنشاء كارتل سري بين شركات متنافسة تحدد في إطاره الأسعار أو الحصص السوقية؛ |
Tout le monde s'en fiche si un chef de cartel meurt. | Open Subtitles | لن يلقي أحدٌ للأمر بالاً إن مات رئيسُ العصابة |
Dans la pratique, cette entreprise n'exerçait aucune activité correspondant à son objet social et servait de société écran au cartel de Cali. | UN | وقد ثبت أن تلك الشركة لم تكن تمارس أي نشاط يوافق الغرض من إنشائها وكانت تعمل كشركة واجهة لكارتل كالي. |
Parce qu'une fille qui ramasse le moindre centime tombé par terre ne peut pas faire partie d'un cartel de drogue. | Open Subtitles | لأن فتاة تبحث عن الفكة التي وقعت منها لا يمكن أن تكون جزءا من منظمة مخدرات |
Rien n'indique non plus qu'il y ait eu des consultations entre les autorités chargées de la concurrence au Brésil et celles d'un ou plusieurs autres pays latinoaméricains affectés par le cartel. | UN | كما أنه ليس هناك ما يدّل على ما إذا كانت قد أجريت أية مشاورات بين سلطات المنافسة البرازيلية وسلطات أي بلد آخر من بلدان أمريكا اللاتينية المتضررة من الكارتل. |
Il est mort dans une explosion avec quelqu'un d'un cartel Mexicain, et les Stup ont aucune idée de qui a pu faire ça. | Open Subtitles | تم تفجيره مع شخصًا ما من رجال الكارتيل المكسيكيّة، ومكافحة المخدرات لا يملكون أدنى فكرة بما سيفعلون بهذا. |
L'affaire du cartel des entreprises chimiques est une des affaires pénales les plus graves de ces dernières années. | UN | تعتبر قضية كارتل الشركات الكيميائية واحدة من أخطر القضايا الجنائية في السنوات اﻷخيرة. |
Néanmoins, mon gouvernement a oeuvré d'emblée pour arrêter les criminels et détruire totalement le puissant cartel de Cali. | UN | وعلى الرغم من ذلك فقد عملنا بنجاح منذ أول أيام إدارتي على اعتقال المجرمين والقضاء التام على كارتل كالي القوي. |
Par exemple, dans certains cas, les mesures antidumping peuvent avoir pour effet de fermer les marchés locaux à la concurrence extérieure et de renforcer la domination de ces marchés par quelques entreprises ou par un cartel. | UN | فإجراءات مكافحة اﻹغراق يمكن أن تغلق مثلاً، في بعض الحالات، اﻷسواق المحلية أمام المنافسة الخارجية وأن تعزز الهيمنة المحلية من جانب عدد قليل من الشركات أو من جانب كارتل. |
- Le cartel ne nous surveillait pas s'ils nous surveillaient, ils nous auraient écoutés | Open Subtitles | ماذا؟ العصابة لم تُكن تراُقبنا لم يراقبونا بل كانوا يستمعون إلينا |
Tu crois que le cartel sous-traite ? Je pense aux militaires. | Open Subtitles | تظُن أن العصابة استعانت بشخصاً من الخارج؟ |
De manière générale, ne soyez pas gênée d'être impolie avec un avocat de cartel, et surtout pas das le cas présent. | Open Subtitles | المبدأ الأصلح إنه عليك أن تقلقى أكثر من أن تكونى سيئة مع محامي العصابة وبتأكيد ليس في هذه القضيه |
Au vu des informations communiquées par cette société, la Commission a constaté que quatre entreprises de boulangerie avaient convenu de s'entendre sur les prix de vente et constitué un cartel pour se répartir les clients. | UN | واستناداً إلى المعلومات الواردة من الشركة مقدِّمة الطلب، علمت اللجنة أن أربعة مخابز اتفقت على تحديد سعر بيع الخبز وشكَّلت أيضاً كارتلاً في مجال الطحن للاتفاق على الأسعار وتقاسم الزبائن. |
Dans la pratique, cette entreprise n'exerçait aucune activité correspondant à son objet social et servait de société écran au cartel de Cali. | UN | وقد ثبت أن، تلك الشركة لم تكن تمارس أي نشاط يوافق الغرض من إنشائها وكانت تعمل كشركة واجهة لكارتل كالي. |
Ils sont fichés d'après nos sources fédérales et locales comme soldats du "Culiacan cartel". | Open Subtitles | القوائم المحلية والفدرالية تصنفهم على اللائحة كجنود في منظمة كوليكان |
L'affaire avait été signalée par un dénonciateur, c'est-à-dire par une tierce partie non impliquée dans le cartel. | UN | وانكشفت القضية بفضل أحد المبلغين عن المخالفات، وهو طرف ثالث لا ينتمي إلى الكارتل. |
Je suis allé à la cabane et je pensais pouvoir résoudre cette affaire du cartel. | Open Subtitles | ,ذهبت إليه عند الكوخ وظننت انه يمكننا ان نحلّ مسألة الكارتيل هاته |
Donnie était sous le cartel Gallardo en dehors de Tijuana. | Open Subtitles | دوني كان يتعامل مع كارتيل جالاردو خارج تيخوانا |
Je crois qu'un de ces gars est le tueur du cartel que je cherchais. | Open Subtitles | أظنُ أحد هؤلاء الرجال هو قاتل العصابات المنظمة الذي كنت أُلاحقه |
On a un enregistrement d'elle, avertissant un chef de cartel. | Open Subtitles | لقد سجّلناها على شريط تُحذّر فيه زعيم عصابة. |
Le nouveau président s'est donné comme mission de se débarasser du cartel Barillo. | Open Subtitles | إنّ الرئيس الجديد على وشك أنهاء إحتكار باريلو. |
Le cartel a kidnappé sa mère et sa fille. | Open Subtitles | عِصابة المُخدّرات إختطفت والدتها وإبنتُها |
Pas le mode opératoire typique d'un tueur du cartel. | Open Subtitles | ليس النمط التقليدي للقتلة عصابات المخدرات. |
Par cartel, on entend en général des accords ou ententes tendant notamment à fixer les prix ou à limiter le volume de production et de ventes. | UN | وتعني الكارتلات في العادة اتفاقات أو تفاهمات متبادلة لتحديد اﻷسعار وتحديد حجم اﻹنتاج والمبيعات، بين أمور أخرى. |
Il pourrait prendre les profits d'un cartel, | Open Subtitles | يمكن أنه يأخذ الرشاوى من عصابة الكارتال. |