"cas de fraude" - Translation from French to Arabic

    • حالات الغش
        
    • حالة غش
        
    • حالات غش
        
    • حالات الاحتيال
        
    • حالة الاحتيال
        
    • حالات التدليس
        
    • قضايا الاحتيال
        
    • حالات احتيال
        
    • حوادث الاحتيال
        
    • حادث احتيال
        
    • بحالة غش
        
    • أعمال الغش
        
    • جرائم الاحتيال
        
    • عمليات الاحتيال
        
    • عملية احتيال
        
    cas de fraude ou présomption de fraude déclarés au Comité UN حالات الغش والغش المفترض التي أُبلغ بها المجلس
    Il a fait remarquer que l'Assemblée avait examiné les moyens d'améliorer l'efficacité de l'Organisation, en particulier de régler les cas de fraude et de fraude présumée. UN وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي.
    cas de fraude ou de fraude présumée, de dérogations UN حالات الغش والغش الظني والتنازل اﻹداري ودفع مبالغ على سبيل الهبة
    L'affaire n'a pas été classée dans la catégorie des cas de fraude bien qu'il soit possible d'affirmer qu'elle en relève. UN ولم تصنف هذه الحالة باعتبارها حالة غش بالرغم من أنه يمكن أن يجادَل أنها تندرج في هذه الفئة.
    :: Toutes les informations pertinentes ayant trait à des cas de fraude avérée ou présumée ont été portées officiellement à votre connaissance; UN :: تم إخطاركم رسميا بجميع المعلومات ذات الصلة بأي حالات غش مثبته أو مشتبه بها؛
    Un tel comportement est une violation de contrat autorisant dans la plupart des cas la résiliation, mais il ne serait généralement pas, à lui seul, considéré comme un cas de fraude commerciale. UN ويعد هذا السلوك اخلالا بالعقد، بما يجيز ابطاله في معظم الحالات، إلا أنه لا يعتبر عموما حالة من حالات الاحتيال التجاري، ما لم توجد ظروف أخرى.
    La délégation a cherché à savoir comment l'UNICEF gérait les cas de fraude avérée ou présumée. UN وطلب الوفد معلومات بشأن كيفية تعامل اليونيسيف مع حالات الغش والغش المفترض.
    La délégation a cherché à savoir comment l'UNICEF gérait les cas de fraude avérée ou présumée. UN وطلب الوفد معلومات بشأن كيفية تعامل اليونيسيف مع حالات الغش والغش المفترض.
    C'est ainsi par exemple qu'il se peut que des cas de fraude ou d'autres irrégularités ne soient pas nécessairement détectés par nos vérifications. UN لذلك فإن عملية مراجعة الحسابات التي سنقوم بها لن تكشف بالضرورة عن حالات الغش وغيره من المخالفات.
    cas de fraude ou de présomption de fraude : éléments d'information communiqués par la direction du PNUD UN حالات الغش والغش المفترض: إقرارات إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le risque existe que les informations communiquées concernant les cas de fraude ou de présomption de fraude soient incomplètes. UN 294 - وهناك احتمال أن تكون المعلومات المبلغ بها عن حالات الغش والغش المفترض ناقصة.
    Adopter des consignes internes pour la prévention, la détection et le signalement des cas de fraude et de présomption de fraude UN اعتماد تعليمات داخلية بشأن منع حالات الغش والغش المفترض واكتشافها والإبلاغ عنها.
    cas de fraude ou de présomption de fraude : éléments d'information communiqués par la direction du PNUD Description Mesures prises UN حالات الغش والغش المفترض: إقرارات إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Aucun cas de fraude ou de fraude présumée n'a été signalé au Comité. UN 39 - لم يُبلّغ المجلس عن أي حالة غش أو غش ظني.
    Les contrats de construction présentaient également un risque élevé de fraude et le présent rapport contient également des observations du Comité sur un cas de fraude soupçonnée concernant des travaux de construction. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    Les contrats de construction présentaient également un risque élevé de fraude et le présent rapport contient également des observations du Comité sur un cas de fraude soupçonnée concernant des travaux de construction. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    Il a aussi achevé ses enquêtes concernant neuf nouveaux cas de fraude évalués à 85 758 dollars. UN كما أنجز تحقيقاته في تسع حالات غش جديدة تقدر قيمتها بمبلغ 758 85 دولارا.
    41. L'Administration a informé le Comité qu'aucun cas de fraude ou de fraude présumée n'avait été relevé en 1992. UN ٤١ - أبلغت اﻹدارة المجلس أنه لم يتم الابلاغ عن حالات غش وقعت أو أفترض وقوعها في سنة ١٩٩٢.
    i) Les cas de fraude ou de présomption de fraude; UN ' 1` حالات الاحتيال أو الاحتيال المفترض؛
    Il pourrait être souhaitable de prévoir une période suspecte plus longue en cas de fraude ou de confusion des actifs. UN ورُئي أنه قد يكون من المستصوب إتاحة فترة اشتباه أطول في حالة الاحتيال أو اختلاط الموجودات.
    cas de fraude ou de présomption de fraude UN حالات التدليس أو التدليس الافتراضي
    Il tient à souligner que les 16 cas de fraude qui sont mentionnés dans le présent rapport ont été relevés et signalés par des fonctionnaires. UN لكنه يود أن يشدد على أن قضايا الاحتيال المدعى به الست عشرة المشار إليها في هذا التقرير ضبطها وأبلغ عنها الموظفون.
    Les membres du Comité ont également été informés de la suite donnée à des rapports concernant des cas de fraude ou de présomption de fraude. UN وأحيط أعضاء اللجنة أيضا بإجراءات المتابعة بشأن تقارير عن حالات احتيال أو حالات احتيال افتراضية.
    À son avis, tout cas de fraude ou de malversation doit faire l'objet d'une enquête transparente et approfondie et de poursuites respectueuses des règles de procédure, et toute personne mise en cause doit être priée de rendre des comptes. UN وترى اللجنة الخاصة أيضا أن أي حادث احتيال أو سوء إدارة لا بد وأن يخضع لتحقيق متعمق وشفاف وللإجراءات الواجبة، وأن يحاسب من تثبت مسؤوليتهم عنه.
    D'une manière générale, tout employé ne signalant pas les cas de fraude, gabegie ou corruption dont il aurait connaissance peut faire l'objet d'une procédure disciplinaire administrative. UN وعلى نحو أعمّ، يتعرَّض للتأديب الإداري كل موظف يكون على علم بحالة غش أو إهدار أو فساد ولا يُبلغ عنها.
    Cette collaboration avec d'autres organismes d'investigation a été renforcée grâce à la signature d'accords de coopération avec d'autres organismes, y compris un accord sur la prévention, la détection et l'investigation des cas de fraude et de corruption, signé avec le Bureau de l'Inspecteur général du Fonds mondial. UN وتمت زيادة تعزيز هذا التعاون مع هيئات التحقيق الأخرى بتوقيع اتفاقات تعاون مع المنظمات الأخرى، بما في ذلك اتفاق بشأن منع أعمال الغش والفساد والكشف عنها والتحقيق فيها، الذي تم التوقيع عليه مع مكتب المفتش العام للصندوق العالمي.
    Tel sera particulièrement le cas de la prévention de la délinquance liée à la falsification d'identité, qui peut également prévenir nombre des cas de fraude et de blanchiment d'argent commis au moyen de fausses identités. UN وهذا صحيح بشكل خاص بالنسبة لتدابير منع الجرائم المتعلقة بالهوية، والتي يمكن أيضاً أن تمنع العديد من جرائم الاحتيال وغسل الأموال المرتكبة باستخدام هويات مزيفة.
    65. Par ailleurs, le Centre de coopération interbancaire et l'Association nationale des institutions financières avaient lancé diverses initiatives pour mettre en place un système d'alerte rapide devant permettre de réduire les cas de fraude. UN 65- ولُوحظ أيضاً أنَّ مركز التعاون المصرفي المشترك والرابطة الوطنية للمؤسسات المالية قد وضعا مبادرات مختلفة بهدف إنشاء نظام للإنذار المبكر للحد من حدوث عمليات الاحتيال.
    Un autre État a signalé un cas de fraude au nouveau processus de remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée qui avait été suffisamment sérieux pour affecter le budget national. UN وأبلغت دولة أخرى عن عملية احتيال استهدفت إجراء جديدا لرد ضرائب القيمة المضافة، وكانت من الخطورة بما يكفي للتأثير سلبا على الميزانية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more