"cas, affaire" - French Arabic dictionary

    cas, affaire

    noun

    "cas, affaire" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Dans le cas des mauvais traitements, les chiffres sont les suivants : 843 plaintes; enquête refusée dans 276 cas; affaire classée dans 448 cas; en tout, 86 % des affaires se sont terminées sans inculpation. UN وترد فيما يلي الأرقام المتعلقة بسوء المعاملة: 843 تقريراً؛ و276 رفض تحقيق؛ و448 حالة أُنهي فيها التحقيق؛ وانتهت 86 في المائة من مجموع الحالات دون توجيه لائحة اتهام.
    S'agissant des cas de détention arbitraire, les chiffres sont les suivants : enquête refusée dans 66 cas; affaire classée dans 86 cas; en tout, 87 % des affaires se sont terminées sans inculpation. UN وترد فيما يلي الأرقام المتعلقة بالاحتجاز غير القانوني: 66 رفض تحقيق؛ و86 حالة أُنهي التحقيق فيها؛ وانتهت 87 في المائة من مجموع الحالات دون توجيه لائحة اتهام.
    Dans le deuxième cas (affaire no 2008-19), un membre du personnel avait falsifié des factures médicales et les avait adressées à la compagnie d'assurance pour se faire rembourser. UN وفي الحالة رقم 2008-19، حرف أحد الموظفين فواتير طبية وسلمها إلى شركة التأمين الطبي لتسدد له المصاريف.
    Dans ce cas, affaire conclue. Open Subtitles حسنا يبدو انه يمكننا اجراء صفقة
    Dans le premier cas (affaire no 2008-10), le bureau a fait savoir qu'un membre du personnel avait contrefait des factures médicales et les avait adressées à la compagnie d'assurance pour se faire rembourser. UN ففي القضية رقم 2008-10، أفاد المكتب الميداني بأن أحد الموظفين زور فواتير طبية وقدمها إلى شركة التأمين الطبي لتسدد له المصاريف.
    Dans le troisième cas (affaire no 2008-36), un membre du personnel avait envoyé ses factures médicales à deux compagnies d'assurance différentes pour se faire rembourser deux fois; ayant admis sa faute, il a été sanctionné d'un blâme écrit et d'une suspension sans traitement de 15 jours. UN وفي الحالة رقم 2008-36، أرسل موظف نفس الفواتير الطبية إلى شركتي تأمين مختلفتين للمطالبة بتسديد المصاريف، واعترف في وقت لاحق بإتيانه ذلك الفعل، فوجهت له رسالة لوم ثم أوقف عن العمل بدون مرتب لمدة 15 يوما.
    Le bureau a enfin signalé le cas (affaire no 2009-238) d'une enseignante qui, après en avoir modifié les dates, avait une deuxième fois présenté deux factures médicales à la compagnie d'assurance pour obtenir le remboursement des montants correspondants; ayant reconnu sa culpabilité, elle a reçu un blâme écrit. UN 3 - وأبلغ المكتب الميداني في الأردن عن الحالة رقم 2009-238 التي قامت فيها إحدى المدرسات بتغيير تاريخ تقريرين طبيين وأعادت تقديمهما إلى شركة التأمين لاسترداد المصاريف، وبعد الاعتراف بالذنب، وجهت لها رسالة توبيخ. الخسائر المالية
    40. Dans les débuts des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le personnel civil était généralement recruté pour telle ou telle mission et n'avait dans bien des cas affaire à l'ONU que dans le cadre des opérations sur le terrain. UN ٤٠ - في المراحل اﻷولى من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، جاء الموظفون المدنيون أساسا من الموظفين المعينين لهذا الغرض على وجه التحديد والذين كثيرا ما كانت خدمتهم مع اﻷمم المتحدة مقصورة على العمليات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more