"cause de moi" - Translation from French to Arabic

    • بسببي
        
    • من أجلي
        
    • بسببى
        
    • بسبي
        
    • أنا السبب
        
    • ماأحزنني
        
    • أنا سبب
        
    • بسببيّ
        
    • بِسَبَبي
        
    Même si on t'avait jugé innocent, une accusation aurait mis fin à ta carrière au FBI à cause de moi. Open Subtitles ،انظر، حتى لو تم تأكيد براءتك تلك التهمة كانت ستنهي على مسيرتك في المكتب الفيديرالي بسببي
    Je sais que tu as passé un moment difficile à cause de moi, mais j'espère que la façon dont tu t'enfuis loin de moi Open Subtitles أعرف أنكِ تواجهين وقت صعب بسببي لكن إتمنى ألا تكون طريقتكِ فى الهرب بعيداَ عنى هى تشوى يونج دو
    Celui qui souffre de malchance à cause de moi, Kim Tan. Open Subtitles الذي يعاني من سوء الحــظ بسببي .. كيم تــــان
    Je ne peux pas laisser quelqu'un d'autre meurt à cause de moi. Open Subtitles لا يمكنني السماح لأي أحد آخر بالموت من أجلي
    Il est vraiment là à cause de moi. Open Subtitles دعه يذهب فحسب لقد اتى هذا الرجل هنا بسببى فعلاَ
    Et je sais que parfois tu voulais revenir ici, mais tu ne l'as pas fait à cause de moi. Open Subtitles وأعلم أن هناك أوقات كنت تريد فيها .. العودة الى هنا ولكنك لم تفعل بسببي
    Je veux pas voir le cirque mourir à cause de moi. Open Subtitles لأني لا أريد أن أرى أن السيرك سيموت بسببي
    S'ils ne sont toujours pas morts, c'est à cause de moi. Open Subtitles انظر , لو انهم لم يموتو بالفعل .وذلك بسببي
    Je ne veux pas que tu souffres à cause de moi. Open Subtitles أنا لا أريدكِ . أن تكوني غير سعيدة بسببي
    À cause de moi. Open Subtitles بسببي. أنت لم تجعلني الحصول على تلك السيارة.
    Tu ne vas pas à la fête à cause de moi, ce qui me réjouit à tord. Open Subtitles مرحباً، أظن أنك لن تذهبي إلى الحفلة بسببي مما يسرني بطريقة يجب ألا يفعل بها هذا
    Tous ces gens sont morts à cause de moi, n'est-ce pas ? Open Subtitles كل هؤلاء الناس ماتوا بسببي ، أليس كذلك ؟
    Il pleure à cause d'une femme, pas à cause de moi... Open Subtitles ، يبكي بسبب إمرأة ليس بسببي ، بسبب العروس لكي أكون مُحدداً
    Je sais que tu pars à cause de moi, et j'aimerais qu'il en soit autrement. Open Subtitles أعلم أنك راحلة بسببي و اتمنى أن لا تفعلي
    Elle allait chercher mon gâteau. Elle est sortie à cause de moi. Open Subtitles ،ذهبت لكي تجلب كعكة عيد ميلادي .لقد خرجت بسببي
    Le pasteur Willis est mort à cause de moi, et quoique vous disiez ou fassiez n'y changera rien ! Open Subtitles القس ويليز مات بسببي وليس هناك شيء بوسعك قوله أو فعله سيغير من ذلك
    Toutes ces personnes... ils sont morts à cause de moi et de ton père. Open Subtitles كل أولئك الناس لقد ماتوا بسببي أنا ووالدك
    Je peux vous dire à quel point c'est dur de voir mes amis, ma famille, mes connaissances être trainés sous le feu des projecteurs à cause de moi, on a enquêté sur mes clients, ils ont été harcelés par les médias Open Subtitles أنا لا يمكنني أن أخبرك كم كان من الصعب مشاهدة أصدقائي وعائلتي ومعارفي يجرون إلى أضواء الشهرة بسببي
    Il n'y a pas besoin de vous noyer en caféine à cause de moi. Open Subtitles لا حاجه لأن تغرقوا أنفسكم.. في الكافيين من أجلي
    Juste pour être clair, tu n'as pas dit non à Pamela à cause de moi ? Open Subtitles فقط لنكون واضحين أنت لم تقل لا لباميلا بايلى بسببى ؟
    A cause de moi, l'amie imaginaire de mon fils a été écrasée par un camion poubelle. Open Subtitles بسبي فإن صديقة ابني الخيالية تم دهسها من سيارة الزبالة
    C'est à cause de moi que tu restes assise à ne rien faire ? Open Subtitles أنا السبب في جلوسك في الأرجاء طوال اليوم دون القيام بشيء؟
    Si Chloé est à l'hôpital, c'est à cause de moi. Open Subtitles "كلوي) ترقد بالمستشفى) هذا ماأحزنني"
    C'est à cause de moi qu'on est brouillés. Je ne te remercie pas assez pour tout ce que tu fais. Merci Open Subtitles أنا سبب كوننا على شجارٍ الآن، ولن أوفّيكَ شكراً على كلّ ما فعلته لي، لذا شكراً لكَ.
    Je voulais m'assurer que ce n'était pas à cause de moi. Open Subtitles . أن أتأكّد فحسب، أنّه لم يكن بسببيّ
    A cause de moi, quatre noirs sont morts. Open Subtitles بِسَبَبي ماتَ أربَعَة أشخاص، أربعَة أشخاص سود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more