Quoi qu'il y est dans ce caveau, ça transforme les gens en monstres, et je ne serais pas celle qui libèrera cette chose. | Open Subtitles | ما بداخل هذا السرداب يقلب البشر وحوشًا ولن أحمل مسؤوليّة إخراجه. |
Ce truc qui était dans le caveau, que personne n'était censé ouvrir. On sait ce que c'est ? | Open Subtitles | إذًا ذاك الكائن الذي كان في السرداب الذي ما تعيَّن أن يفتحه أحد، أنعلم ماهيّته؟ |
Elle radote encore sur ce caveau et sur la nécessité de travailler ensemble. | Open Subtitles | أجل، وما زالت تلحّ حيال ذاك القبو وأن علينا التعاوُن معًا. |
J'ai besoin que tu t'infiltres dans le caveau et que tu voles l'Elixir du Coeur blessé. | Open Subtitles | أريدك أنْ تقتحم القبو وتسرق إكسير القلب الجريح |
Tout ce dont j'ai besoin est dans le caveau Sacré des Fées, et tu peux m'y faire entrer. | Open Subtitles | كلّ ما أحتاجه موجود في قبو الحوريّات المقدّس وأنت تستطيعين إدخالي |
Devine qui s'est caché dans sa chambre dans le caveau des agents morts ? | Open Subtitles | إحزر الذي إختبأ في غرفته في مدفن الوكيل الميت. |
Il a également été accusé d'avoir bloqué un véhicule arabe près du caveau de Makpéla. | UN | كما اتهم بسد الطريق أمام السيارات العربية بالقرب من مغارة اﻷولياء في الحرم اﻹبراهيمي. |
Il a acheté ce caveau, car il entretenait la tombe... et il a acheté le bateau sur lequel Shelley est mort, alors c'est bizarre qu'il soit ici. | Open Subtitles | وهو وانه اشترى هذه المؤامرة السبب أصر على القبر. وقال انه اشترى القارب الذي غرق |
Mon cœur est enfermé dans le caveau de la reine, gardé par ses meilleurs hommes. | Open Subtitles | قلبي محتجز في خزنة الملكة التي يحرسها أفضل رجالها |
Les FDI ont établi une liste de 30 militants de droite auxquels sont interdits l'entrée d'Hébron ou l'accès au caveau. | UN | وأصدر جيش الدفاع الاسرائيلي فضلا عن ذلك قائمة مشفوعة بأمر يمنع نحو ٣٠ حركيا يمينيا من دخول الخليل أو كهف اﻷولياء. |
J'ai compté les marches jusqu'au caveau depuis la salle de bal. | Open Subtitles | لقد عددت الخطوات من السرداب الى غرفة الحفلة |
Je préfèrerais ça, plutôt que d'être forcée à ouvrir ce caveau. | Open Subtitles | لحبّذت ذلك عن إرغامي لفتح ذاك السرداب. |
Il a construit le caveau dans son domaine, avec les fils de la Liberté, un réseau d'espionnage à Boston, pour s'assurer que les armes des colons étaient protégés au maximum. | Open Subtitles | قام ببناء السرداب الذي في ممتلكاته "بواسطة "أبناء الحرية حلقة جاسوسية "بوسطون" , للتأكد |
Il est revenu... affligé et a vite commencé à construire son caveau. | Open Subtitles | وقد عاد مُحمّلاً بالأسى وبعدها بوقت قصير بدأ في بناء القبو |
- Ouais, ok, la tâche bleue est le caveau, une brise de 66 degrés. Tout va bien là-bas. | Open Subtitles | أجل، حسناً، تلك البقعة الزرقاء هو القبو المظلم نسيم بـ66 درجة، كلّ شيء على ما يرام هناك. |
Nous allons précautionneusement charger tous ces artéfacts dans leur nouveau caveau sombre sécurisé, vraiment, | Open Subtitles | -حسناً . سنعيد بحذر كلّ هذه القطع الأثرية إلى القبو المظلم المؤمن حديثاً بحذر شديد جدّاً. |
Il s'avère qu'il y a un caveau dans le sous-sol de ce prétentieux bâtiment. | Open Subtitles | تبين، وهناك نوع من قبو في الطابق السفلي من أن بناء الطنانة. |
Mais d'après le codex, elle repose cachée dans un caveau sous notre ville. | Open Subtitles | لكن وفقًا للكتاب، فإنه يقبع مخبوءًا في قبو أسفل مدينتنا. |
Après avoir parcouru 2 km, vous avez trouvé un caveau abritant le cube. | Open Subtitles | رحلة طويلة جلبتكِ إلى مدفن مُتقن للصندوق |
Bonne chose, un caveau comme le nôtre... ça rappelle la famille ! | Open Subtitles | ، شيء عظيم ، كما تعرفين .. مدفن مثل مدفن عائلتنا تذكير دائم بتراث واحد |
L'organisation a insisté en particulier sur la violation caractérisée de la liberté de circulation des résidents, notamment depuis le massacre du caveau des Patriarches. | UN | وأشار التقرير بشكل خاص إلى الانتهاك الصارخ لحرية حركة السكان، خصوصا منذ مذبحة مغارة اﻷولياء. |
Garde de la place dans le caveau pour nous aussi. | Open Subtitles | وفّر لنا مساحةًً في القبر كذلك. |
Est-il dans le caveau d'Al Capone, ou il parle à un Sasquatch et un yéti au fond du Loch Ness ? | Open Subtitles | هل هو في خزنة (آل كابون)، أم يتحدث مع "كبير القدم" وغول في قعر بحيرة "لوش نيس"؟ |
D'autres incidents de jets de pierres ont eu lieu à Hébron, à proximité du caveau des Patriarches et le long de routes d'accès aux colonies de peuplement de Cisjordanie. | UN | ووقعت حوادث رشق أخرى بالحجارة في الخليل قرب كهف اﻷولياء وعلى طول الطرق المؤدية الى المستوطنات في الضفة الغربية. |
En attendant, je devrais emmener ce bout de baguette dans mon caveau, et essayer un sort de localisation. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، لمَ لا آخذ قطعة العصا تلك إلى قبوي لأرى ما إذا كان بوسعي إلقاء تعويذة تحديد الموقع عليها |