"cci et" - Translation from French to Arabic

    • التجارة الدولية ومنظمة
        
    • التفتيش المشتركة وأن
        
    • التفتيش المشتركة وتقدم
        
    • التفتيش المشتركة ومكتب
        
    • وحدة التفتيش المشتركة ومجلس
        
    • التجارة الدولية ومؤتمر
        
    Des documents pertinents de la CNUCED, du CCI et de l'OMC ont été communiqués à la plupart de ces centres de référence. UN وتم تزويد معظم هذه المراكز بالوثائق ذات الصلة من الأونكتاد ومركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Plusieurs ont bénéficié de la coopération du CCI et de l'OMC. UN واستفادت عدة حلقات عمل من التعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Il deviendra ainsi possible de satisfaire aux critères définis par le CCI et de placer le secrétariat de la Convention sur le même pied que les autres organismes du système des Nations Unies qui s'occupent de la problématique de la désertification. UN ويمكن لذلك التنفيذ أن يستوفي المعايير التي حددتها وحدة التفتيش المشتركة وأن يضع الاتفاقية على أساس قابل للمقارنة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج القضايا ذات الصلة بالتصحر.
    38. Au paragraphe 20 a) de l'annexe de la décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat de donner suite aux recommandations institutionnelles pertinentes figurant dans le rapport du CCI et de rendre compte systématiquement à ce sujet à la Conférence des Parties. UN 38- طلب مؤتمر الأطراف، في الفقرة 20(أ) من المقرر 3/م أ-8، إلى الأمانة أن تنفذ التوصيات المؤسسية ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وأن تقدم تقاريرها بصورة منهجية إلى مؤتمر الأطراف فيما يتصل بهذه التوصيات.
    Le secrétariat donne suite aux recommandations institutionnelles pertinentes figurant dans le rapport du CCI et rend compte systématiquement à ce sujet à la Conférence des Parties. UN تنفذ الأمانة التوصيات المؤسسية ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتقدم عنها بصورة منهجية تقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    a) Arrangements institutionnels : Le secrétariat donne suite aux recommandations institutionnelles pertinentes figurant dans le rapport du CCI et rend compte systématiquement à ce sujet à la Conférence des Parties; UN (أ) الترتيبات المؤسسية: تنفذ الأمانة التوصيات المؤسسية ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتقدم تقاريرها بصورة منهجية إلى مؤتمر الأطراف فيما يتصل بها.
    Il semblerait que la Commission hésite à désigner clairement le Corps commun d'inspection (CCI) et le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), et le représentant du Cameroun se demande pourquoi ces deux organes de contrôle deviennent tabous pour la Commission. UN وقال إنه لاحظ تردد اللجنة الواضح في اﻹشارة بصفة خاصة إلى وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية وتساءل لماذا أصبحت هاتان الهيئان محظورتين في اللجنة.
    Le CCI et le Comité des commissaires aux comptes reçoivent des exemplaires des rapports du Bureau pour observations, le cas échéant. UN وتتلقى وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات نسخا من تقارير المكتب لإبداء تعليقاتهم عليها، عند الاقتضاء.
    Plus précisément, le Comité a appris que le CCI et la CNUCED collaboraient sur le plan technique dans les grands domaines suivants : transparence de l'information commerciale, commerce et environnement, politiques commerciales visant à aider le secteur des entreprises et stratégie d'exportation. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية على نحو أكثر تحديدا بأن مركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية يتعاونان على التنفيذ الفني في المجالات الرئيسية التالية: شفافية المعلومات التجارية؛ والبيئة والتجارة؛ وسياسات الأعمال والتجارة؛ واستراتيجية التصدير.
    Enfin, on ne pouvait que se féliciter du renforcement de la coopération pratique avec d'autres organisations ou organismes internationaux, notamment le CCI et l'OMC. UN ولاحظ أخيرا مع التقدير زيادة التعاون في مجال اﻷنشطة التنفيذية مع المنظمات الدولية اﻷخرى، وبخاصة مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Les activités sont menées par la CNUCED, le PNUD, l'ONUDI, le CCI et l'OIT. UN ويضطلع بهذه الأنشطة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو ومركز التجارة الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Il s'est également déclaré satisfait des étroites relations de coopération instaurées entre la CNUCED, le CCI et l'OMC dans le domaine de la coopération technique. UN وأعرب أيضاً عن ارتياحه لروابط التعاون الوثيق المعقودة بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية في مجال التعاون التقني.
    La CNUCED élabore un Programme arabe intégré conjoint d'assistance technique (JITAP) en coopération avec le Centre du commerce international (CCI) et l'OMC. UN ويقوم الأونكتاد بإعداد برنامج عربي متكامل ومشترك للمساعدة التقنية بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Dans sa décision 2001/4 (E/ICEF/2001/16), le Conseil d'administration a prié la Directrice générale de lui soumettre un bref résumé des rapports du CCI et, le cas échéant, les recommandations concernant les mesures à prendre par le Conseil. Il l'a également priée de l'informer des mesures prises pour donner suite à ces recommandations. UN 7 - وفي المقرر 2001/4 (E/ICEF/2001/16) طلب المجلس التنفيذي إلى المديرة التنفيذية أن تقدم مواجيز مختصرة عن تقارير وحدة التفتيش المشتركة وأن تقدم، حسب الاقتضاء، توصيات بشأن إجراءات يتخذها المجلس، وطلب كذلك إليها إبلاغ المجلس بالتدابير المتخذة بشأن تنفيذ تلك التوصيات.
    40. À l'alinéa a du paragraphe 20 de l'annexe de la décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat de donner suite aux recommandations institutionnelles pertinentes figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection (CCI) et de rendre compte systématiquement à ce sujet à la Conférence des Parties. UN 40- في الفقرة 20(أ) من مرفق المقرر 3/م أ-8، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تنفذ التوصيات المؤسسية ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وأن تقدم تقاريرها بصورة منهجية إلى مؤتمر الأطراف فيما يتصل بهذه التوصيات.
    38. Au paragraphe 20 a) de l'annexe de la décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat de donner suite aux recommandations institutionnelles pertinentes figurant dans le rapport du CCI et de rendre compte systématiquement à ce sujet à la Conférence des Parties. UN 38- طلب مؤتمر الأطراف، في الفقرة 20(أ) من المقرر 3/م أ - 8، إلى الأمانة أن تنفذ التوصيات المؤسسية ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وأن تقدم تقاريرها بصورة منهجية إلى مؤتمر الأطراف فيما يتصل بهذه التوصيات.
    Le CCI recommande que l'Assemblée générale demande au Cabinet du Secrétaire général de créer un site Web qui aurait pour fonction de transmettre les informations à l'Assemblée, et qu'elle approuve les directives énoncées dans le rapport du CCI et demande au Secrétaire général de les suivre tout en respectant le processus décrit dans son rapport précédent sur le principe de responsabilité (A/64/640). UN وقال إن وحدة التفتيش المشتركة توصي بأن توعز الجمعية العامة إلى المكتب التنفيذي للأمين العام بإنشاء موقع شبكي يخصص لنقل معلومات محددة إلى الجمعية، وبأن تؤيد الجمعية العامة المبادئ التوجيهية المبينة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وأن توعز إلى الأمين العام أن يتبع هذه المبادئ جنباً إلى جنب مع العملية المبينة في تقريره السابق عن المساءلة (A/64/640).
    a) Arrangements institutionnels: Le secrétariat donne suite aux recommandations institutionnelles pertinentes figurant dans le rapport du CCI et rend compte systématiquement à ce sujet à la Conférence des Parties. UN (أ) الترتيبات المؤسسية: تنفذ الأمانة التوصيات المؤسسية ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتقدم تقاريرها بصورة منهجية إلى مؤتمر الأطراف فيما يتصل بها.
    a) Arrangements institutionnels: Le secrétariat donne suite aux recommandations institutionnelles pertinentes figurant dans le rapport du CCI et rend compte systématiquement à ce sujet à la Conférence des Parties. UN (أ) الترتيبات المؤسسية: تنفذ الأمانة التوصيات المؤسسية ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتقدم تقاريرها بصورة منهجية إلى مؤتمر الأطراف فيما يتصل بهذه التوصيات.
    Parmi les faiblesses précédemment constatées par le CCI et par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), beaucoup restent à éliminer. UN وما زال العمل جاريا على تدارك العديد من أوجه الضعف التي تم تحليلها في تقريري وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عن هذا الموضوع.
    La Réunion tripartite de coordination du contrôle (Comité des commissaires aux comptes, CCI et BSCI); UN :: الاجتماع الثلاثي لتنسيق الرقابة بين مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    Le CCI et le Comité des commissaires aux comptes de l’ONU échangent régulièrement leurs programmes de travail et leurs rapports. UN ٦٦ - وتتبادل وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات التابع لﻷمم المتحدة بانتظام برامج العمل والتقارير.
    10. Ont également assisté à la session des observateurs des organismes ci-après du système des Nations Unies: Centre du commerce international CNUCED/OMC (CCI) et Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN 10- وحضر الدورة مراقبون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التالية: مركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)/منظمة التجارة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more