"ce n'est pas ce qui" - Translation from French to Arabic

    • ليس هذا ما
        
    • هذا ليس ما
        
    • ذلك لَيسَ الذي
        
    • فهذا ليس ما
        
    • ذلك ليس ما
        
    • هو ليس ما
        
    Mais Ce n'est pas ce qui m'effraie sur ce tableau. Open Subtitles ولكن ليس هذا ما يخيفني حول هذا المخطط.
    Ramona tu dois écouter son histoire. Ce n'est pas ce qui s'est passé. Open Subtitles رامونا , ينبغي عليك أن تستمعي لقصتها ليس هذا ما حدث
    Abby, Teresa Dunn ment, et je ne sais pas pourquoi, mais Ce n'est pas ce qui m'énerve. Open Subtitles آبي، تيريزا دان تكذب، ولا أعرف لماذا، لكن ليس هذا ما يزعجني.
    Une bonbonne de gaz défectueuse était dans sa voiture, mais Ce n'est pas ce qui s'est passé, hein ? Open Subtitles تسرب غاز غريب في سيارتها لكن هذا ليس ما حدث
    Ce n'est pas ce qui est dans tes yeux chaque fois que tu entends son nom. Open Subtitles لكن هذا ليس ما يظهر بعينيك بكل مرة تسمع إسمها
    Il y a un traumatisme massif... et des blessures internes... mais Ce n'est pas ce qui l'a tué. Open Subtitles هناك صدمة هائلة، إصابات داخلية، لكن ذلك لَيسَ الذي قَتلَه.
    Ce n'est pas ce qui a tué notre dernière victime, cela dit. Open Subtitles مع ذلك,فهذا ليس ما قتل ضحيتنا الاخيرة
    Je sais que tu existes. Ce n'est pas ce qui me fait peur. Open Subtitles أعلم أنّك متواجد، ذلك ليس ما يخيفني
    - C'est ça. - Ce n'est pas ce qui s'est passé. Open Subtitles هذا هو الأمر - ليس هذا ما حدث -
    - Tous les mêmes, vous les politiciens. - Ce n'est pas ce qui m'inquiète. Open Subtitles كلكم متاشبهون ايه السياسيون - ليس هذا ما يقلقني
    La raison pour laquelle j'épouse Isabelle, c'est pour la garder près de moi et normale... mais Ce n'est pas ce qui se passe. Open Subtitles بدأ كأنني إستمتعت بذلك "السبب الحقيقي من تزويجي " بأيزابيل هو لإبقائها طبيعية ليس هذا ما يحدث
    Mais Ce n'est pas ce qui se passe. - Nous sommes en train de nous noyer. Open Subtitles و حان الوقت للخروج لا ليس هذا ما عنيته
    et je ne sais pas pourquoi, mais Ce n'est pas ce qui me contrarie. Open Subtitles ولا أعرف لماذا، لكن ليس هذا ما يزعجني.
    Non, ce n'est pas ... Ce n'est pas ce qui s'est passé... Open Subtitles كلاّ , إنها ليست كذلك , ليس هذا ... ما حصل
    Mais toi et moi savons que Ce n'est pas ce qui s'est réellement passé. Open Subtitles لكنّك وأنا نعلم أن هذا ليس ما حدث فعليًّا.
    - Ne me parlez pas de risque. - Ce n'est pas ce qui était prévu. Open Subtitles لا تتحدثي معي عن المخاطر - هذا ليس ما اتفقنا عليه -
    Ce n'est pas ce qui transporte le public. Open Subtitles أتعلم شيئاً؟ هذا ليس ما يلهم الناس هذا ليس ما يلهم الناس
    Je n'aime pas ta façon de parler. Ce n'est pas ce qui s'est passé. Open Subtitles لا اهتم بكلماتك التي اخترتها هذا ليس ما حصل
    Mais Ce n'est pas ce qui m'amène. Open Subtitles لكن ذلك لَيسَ الذي اتى بى هنا اليوم.
    Ce n'est pas ce qui m'intéresse. Open Subtitles فهذا ليس ما أسعى ورائه.
    - Tout est votre faute. - Ce n'est pas ce qui s'est passé ! Open Subtitles ـ لقد كان كل ذلك على عاتقك ـ ذلك ليس ما حدث!
    C'est un objet personnel, Ce n'est pas ce qui avait été convenu. Open Subtitles إنه إستحواذ شخصي و هو ليس ما إتفقنا عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more