Ce n'est qu'une amie, la seule que j'ai depuis que mon dernier ami s'est fait sauter. | Open Subtitles | إنها مجرد صديقة، الصديقة الوحيدة التي أملكها، منذ أن فجر صديقي الأخير نفسه. |
Ce n'est qu'une vache normale, mais en plus grosse. | Open Subtitles | حسنآ .. إنها مجرد بقرة عادية ولكنها كبيرة |
Je pensais la connaître, j'en étais sûr, et Ce n'est qu'une pub. | Open Subtitles | ظننتُ إنّي أعرفها، كنت واثقاً بإنّي أعرفها، لكن إنه مجرد إعلان. |
Mais maintenant, Ce n'est qu'une infime partie d'une vie plutôt sympa, et c'est une partie qui me rend heureux. | Open Subtitles | ولكن الآن، إنه مجرد جزء صغير من حياة رائعة للغاية، وجزء فخور بوجوده. |
Ils disent que Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils ne découvrent la marque et le modèle, s'il ne se présente pas avant. | Open Subtitles | انهم يقولون انه مجرد وقت قبل ان يعرفوا شركة الصنع و النوع اذا لم يتقدم بنفسه |
Du calme. Ce n'est qu'une nouvelle coupe et des chaussures. | Open Subtitles | أهدئوا، أنها مجرد قصة شعر جديدة وحذاء جديد. |
Le décor est cool, mais Ce n'est qu'une vieille maison. | Open Subtitles | إنّ الاساسيات رائعة، لكن هذا مجرد بيت قديم |
Des millions de dollars de dettes, et Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils ne deviennent insolvables. | Open Subtitles | لديهم ديون بملايين الدولارات أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن تصبح معسرة |
Le taux de croissance est de 538%, mais Ce n'est qu'une estimation puisque les visiteurs me bloquent la vue sur les vidéos surveillance. | Open Subtitles | معدل النمو هو 538٪، ولكن هذا هو مجرد تقدير لأن الزوار في فيلم الأمن يتم حظر جهة نظري. |
À mon avis, Ce n'est qu'une question de temps avant qu'un innocent prenne une balle perdue. | Open Subtitles | ولكن إذا سألتني، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يقع الشخص الخاطئ في تبادل إطلاق النيران. |
Et avec mon aide, Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils ne prouvent que c'est toi qui l'a attaquée dans ce garage. | Open Subtitles | وبمساعدتي إنها مجرد مسألة وقت حتى يثبتوا بأنكِ أنتِ من هاجمتيها في المواقف |
Ce n'est qu'une consultation pour un visa, mais elle a besoin de moi maintenant. | Open Subtitles | إنها مجرد استشارة على تأشيرة، ولكنها تحتاجني فورا الآن. |
Ce n'est qu'une horloge. Le détonateur doit être ailleurs. | Open Subtitles | إنها مجرد ساعة، المفجر موجود حتماً في مكان آخر |
Il n'y a rien là-bas. Ce n'est qu'une maison abandonnée. | Open Subtitles | لا يوجد شيء هناك، إنه مجرد منزل مهجور |
Hé ! Ce n'est qu'une panne de courant. | Open Subtitles | مهلاً، مهلاً، مهلاً إنه مجرد قصور في الكهرباء |
Ce n'est qu'une suggestion. Ma mère t'appellera peut-être. | Open Subtitles | إنه مجرد اقتراح و أيضا، قد تتصل والدتي بك |
Ce n'est qu'une série télé, d'accord ? | Open Subtitles | انه مجرد عرض تليفزيونى وهذا كل شىء, حسناً؟ |
Ce n'est qu'une demande. Rien n'est décidé ... | Open Subtitles | انه مجرد طلب زواج ليس من المفروض ان يحصل شئ |
Ce n'est qu'une boite de trombones. | Open Subtitles | انه مجرد صندوق من دبابيس الورق |
Je ne comprends pas. Ce n'est qu'une grande pièce vide. | Open Subtitles | لا أفهم الموضوع أنها مجرد غرفة كبيرة وخالية |
L'adoption de cette résolution constitue une étape importante vers la réalisation de cet objectif, mais Ce n'est qu'une étape, je m'empresse de le dire. | UN | واتخاذ هذا القرار خطوة هامة صوب تحقيق ذلك الهدف. ولكن عليَّ أن أؤكد أنها مجرد خطوة واحدة. |
Je suis sûr que Ce n'est qu'une position de négociation. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن هذا مجرد عرض تفاوضي |
Ce n'est qu'une amourette de vacances. Ce n'est pas de l'amour. | Open Subtitles | هذا مجرد إعجاب خلال الصيف ليس حباً حقيقياً |
Ce n'est qu'une question de temps avant que le dôme ne commence à se calcifier. | Open Subtitles | أنها ليست سوى مسألة وقت قبل القبة يبدأ كلس. |
Ce n'est qu'une partie de l'armée Que se déplace déjà à Milan. | Open Subtitles | هذا هو مجرد جزء صغير من الجيش بالفعل على مسيرة الى ميلا. |
Ce n'est qu'une enfant. Imagine ce qu'elle doit endurer. | Open Subtitles | إنّها مجرّد طفلة، تخيّل ما يمكنهم فعله بها |