"ce projet de résolution et" - Translation from French to Arabic

    • مشروع القرار هذا
        
    • بمشروع القرار هذا
        
    Sri Lanka est heureuse de coparrainer ce projet de résolution et signera l'Accord immédiatement après qu'il sera adopté. UN ويسر سري لانكا أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا وستقوم بالتوقيع على الاتفاق بعد اعتماده فورا.
    En conséquence, les États-Unis voteront contre ce projet de résolution, et ils engagent les autres à faire de même. UN وبالتالي، فإن الولايات المتحدة سوف تصوت ضد مشروع القرار هذا وهي تحث اﻵخرين على أن يفعلوا ذلك بدورهم.
    Nous exprimons notre gratitude à tous les pays qui ont manifesté leur intention de se joindre à nous comme auteurs de ce projet de résolution et qui n'ont pas pu le faire faute de temps. UN ونود أن نعرب عن امتنانا لجميع البلدان التي أعلنــت عــن عزمها على الانضمام إلينا في تقديم مشروع القرار هذا وإن لم تستطع أن تفعل ذلك في الواقع بسبب ضيق الوقت.
    Notre délégation attend avec intérêt de coopérer avec d'autres délégations sur ce projet de résolution et sur les travaux de la Commission encore à effectuer durant la présente session. UN ويتطلع وفدنا إلى التعاون بنجاح مع الوفود الأخرى بشأن مشروع القرار هذا وبشأن العمل المتبقي للجنة في هذه الدورة.
    J'aimerais savoir quels sont vos projets s'agissant de la préparation de ce projet de résolution et de son éventuelle mise en discussion. UN وأود أن أطّلع على خططكم المتعلقة بمشروع القرار هذا وإمكانية مناقشته.
    Pour toutes ces raisons, les États-Unis ont demandé un vote sur ce projet de résolution et s'abstiendront dans le vote. UN ولتلك الأسباب، دعت الولايات المتحدة إلى التصويت على مشروع القرار هذا وهي ستمتنع عن التصويت.
    ce projet de résolution et une grande partie de la rhétorique obsolète qui l'entoure ne tiennent pas compte de certains faits élémentaires. UN يتجاهل مشروع القرار هذا والكثير من الخطب الطنانة المتعلقة به التي لا معنى لها بعض الحقائق الأساسية.
    À cet égard, la Thaïlande s'associe aux pays qui se sont portés coauteurs de ce projet de résolution et attend avec intérêt qu'il soit adopté par consensus. UN وفي هذا الصدد، تشارك تايلند مع بلدان أخرى في تقديم مشروع القرار هذا وتتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    Ma délégation a l'intention de poursuivre les consultations sur ce projet de résolution et nous sommes favorables à un échange de vues constructif. UN ويعتزم وفد بلادي إجراء مشاورات إضافية بشأن مشروع القرار هذا ويود أن يشجع التبادل الإيجابي للأفكار.
    Je voudrais remercier toutes les délégations qui ont pris part aux négociations sur ce projet de résolution et qui ont apporté leur contribution au libellé. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار هذا والوفود التي أسهمت في صياغة النص.
    Nous espérons que ce projet de résolution et son adoption par l'Assemblée générale orienteront nos travaux vers une solution qui s'attaquera réellement au problème urgent des mines terrestres. UN ونأمل في أن يوجه مشروع القرار هذا واﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة عملنا صوب التوصل إلى حل من شأنه أن يعالج حقا مشكلة اﻷلغام البرية العاجلة.
    Nous prions instamment toutes les délégations d'étudier minutieusement ce projet de résolution et de le soutenir avec nous cette année. UN ونحث جميع الوفود على أن تدرس مشروع القرار هذا بعناية وأن تنضم إلينا في تأييده هذه السنة.
    De ce fait, ma délégation appuie ce projet de résolution et appelle l'ensemble des délégations à lui apporter un soutien massif. UN ولذلك يؤيد وفدي مشروع القرار هذا ويطالب جميع الوفود بإعطائه تأييدها التام.
    L'Union européenne appuie les buts et principes de ce projet de résolution et votera donc en faveur du texte. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد أهداف مشروع القرار هذا ومبادئه. ولذلك، سيصوت الاتحاد الأوروبي مؤيدا لـه.
    C'est un privilège pour moi de présenter ce projet de résolution et de solliciter l'appui de l'Assemblée, et je demande aux membres de bien vouloir l'adopter par acclamation. UN وإنه لميزة لي أن أعرض مشروع القرار هذا من أجل تأييد الجمعية وأود أن أحث الأعضاء على اعتماده بالإجماع.
    Le Pakistan s'est porté coauteur de ce projet de résolution et espère sincèrement que tous les États Membres en soutiendront l'adoption sans vote. UN وباكستان أحد متبني مشروع القرار هذا ويحدوها اﻷمل أن تؤيد جميع الدول اﻷعضاء اعتماده دون تصويت.
    À cet égard, ma délégation souhaite insister sur la complémentarité existant entre ce projet de résolution et d'autres instruments internationaux visant des objectifs similaires. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد على التكامل بين مشروع القرار هذا بالذات وصكوك دولية أخرى مماثلة.
    La Fédération de Russie n’avait donc d’autre choix que de demander un vote sur ce projet de résolution et de voter contre. UN واختتم كلامه قائلا إن الاتحاد الروسي لم يكن أمامه من خيار سوى طلب التصويت على مشروع القرار هذا والتصويت ضده.
    C'est pourquoi l'Union européenne se félicite de ce projet de résolution et l'appuie. UN ولهذا السبب يرحب الاتحاد الأوروبي بمشروع القرار هذا ويؤيده.
    Nous appuyons de nouveau ce projet de résolution et apprécions notamment l'évolution de la situation depuis l'adoption de la résolution de l'année dernière. UN إننا نرحب مرة أخرى بمشروع القرار هذا ونرحب على وجه الخصوص بالتطورات التي حدثت منذ قرار العام الماضي.
    Nous espérons que l'Assemblée générale accueillera favorablement ce projet de résolution et lui apportera son soutien unanime. UN ونأمل أن ترحب الجمعية العامة بمشروع القرار هذا وتؤيده بالاجماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more