"ce qu'elle dit" - Translation from French to Arabic

    • ما تقوله
        
    • ما تقول
        
    • ما قالته
        
    • ما قالت
        
    • لما تقوله
        
    • ماتقوله
        
    • ما الذي تقوله
        
    • كما قالت
        
    • ما ستقوله
        
    • بيان صاحبة البلاغ
        
    • لما أفادت
        
    • ماتقول
        
    • بما تقول
        
    • كما تقول
        
    • ما الذي قالته
        
    On ne sait rien sur toi, sauf que tu fais toujours ce qu'elle dit. Open Subtitles لا أحد يعلم عنك شيئاً سوى فعل أى كان ما تقوله
    J'ai même un petit carnet pour noter ce qu'elle dit, au cas où c'est important. Open Subtitles كما أني أحمل هذه النوتة لأكتب ما تقوله لأنه عادة يكون مهما
    La Syrie pense à ce qu'elle dit et agit conformément à ce qu'elle pense. UN إن سوريــة تعنــي ما تقول وتلتــزم بما تعني.
    Je pense que si c'est ce qu'elle dit alors c'est ce qui s'est passé. Open Subtitles أعتقد إذا كان هذا هو ما قالته ثم وهذا هو ما حدث.
    Cap, n'écoute pas ce qu'elle dit. Open Subtitles كاب، لا تستطيع أن تستمع إلى ما قالت.
    - C'est ce qu'elle dit. - Je ne crois pas aux prémonitions. Open Subtitles ـ هذا ما تقوله الأم ـ أنا لا أؤمن بالهواجس
    Elle sait pas ce qu'elle dit. C'est encore cette honte blanche. Open Subtitles إنها لا تدرك ما تقوله إنه الخزي الأبيض مرة أخرى.
    - C'est ce qu'elle dit. - À mon avis, il sera là. Open Subtitles .هذا ما تقوله .أراهن بأن الفتى سيكون هناك
    Entre ce qu'elle dit et les propos que je transforme, honnêtement, j'en sais rien. Open Subtitles ! أو ربما أختلق ما تقوله لي أعني، أنا لا أعلم
    Pas exactement, mais ma maman m'a dit que tout allait bien se passer, et je crois ce qu'elle dit. Open Subtitles ليس تماماً ولكن امي اخبرتني ان كل شيء سيكون على مايرام وانا اصدق كل ما تقوله
    Non, elle ne comprend pas ce qu'elle dit. Elle ne saisit pas sa situation. Open Subtitles لا، إنها لا تفهم ما تقول ولا تفهم موقفها
    Elle croit ce qu'elle dit, mais elle croit seulement à ce qu'elle veut croire, et uniquement pendant ce moment précis. Open Subtitles , هي تصدق ما تقول , لكنها فقط تصدق ما هي تريد أن تصدق وفقط لتلك اللحظة
    La Syrie pense à ce qu'elle dit et agit conformément à ce qu'elle pense. UN إن سورية تعني ما تقول وتلتزم بما تعني.
    Bien, Jimmy, quand elle finira par la fermer une nouvelle fois, je veux que tu répètes ce qu'elle dit, et tu diras "Wow, comme c'est perspicace!" Open Subtitles أريدك أن أكرر ما قالته ثم قول,كم هذا ذكي
    Très bien, cette femme est bien ce qu'elle dit être, elle est comme un mexicain qui haï les feux d'artifices. Open Subtitles هذه المرأة من ما قالته تبدو .كمكسيكية تكره الألعاب النارية
    J'ignore ce qu'elle dit au patron lors de leurs réunions privées. Open Subtitles لا أعرف ما قالته للرئيس في إجتماعاتهما خلف الباب المغلق،
    Problèmes familiaux. Enfin c'est ce qu'elle dit. Open Subtitles مشاكل الأسرة وهذا ما قالت.
    Une maman soucieuse avec un enfant qui prend beaucoup d'énergie et un mari qui lève les yeux de son téléphone seulement pour contredire tout ce qu'elle dit. Open Subtitles أم قلقة مع ولد يستهلك طاقتها وزوج لايفعل شيئًا سوا النظر إلى هاتفه الا في حال معارضته لما تقوله
    Et je fais tout ce qu'elle dit parce que j'aimerais vraiment avoir tout ce qu'elle a. Open Subtitles وأنا أفعل كل ماتقوله لي لأنني حقاً أريد أن ألملم شتات نفسي كما فعلت هي.
    - Faut pas. Si tu savais ce qu'elle dit de toi, tu l'aurais fait exprès. Open Subtitles لا تكترث، اذا عرفت ما الذي تقوله هذه العجوز في غيابك
    - Ne sois pas négatif. C'est un début. - Oui, fais ce qu'elle dit. Open Subtitles ـ لا تكُن سلبياً ، إنها البداية ـ نعم ، كما قالت
    Ne compter pas sur ce qu'elle dit aujourd'hui. Open Subtitles لا يهم ما ستقوله اليوم
    L'État partie relève qu'on ne peut pas davantage prêter foi à ce qu'elle dit au sujet des poursuites pénales qui ont été engagées contre elle pour usage de faux papiers puisqu'elle avait reconnu auparavant qu'elle avait quitté l'Inde avec un passeport valide. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن بيان صاحبة البلاغ بشأن التهمة الجنائية المتعلقة باستعمال وثائق مزورة تفتقر هي الأخرى إلى المصداقية لأنه سبق وأن اعترفت بأنها غادرت الهند بجواز سفر صالح.
    En outre, d'après ce qu'elle dit sur les lieux où elle se trouvait au Burundi juste avant de quitter le pays, il semblerait qu'elle y ait bien des connaissances. UN وعلاوة على ذلك، فمن الواضح أن صاحبة الشكوى تمتلك شبكة اجتماعية، وفقاً لما أفادت به بشأن أماكن وجودها في بوروندي قبل أن تغادر هذا البلد.
    Je sais ce qu'elle dit mais c'est pas eux qui s'occupent du contrôle des foules. Open Subtitles اعلم ماتقول لجنة حقوق المواطن ولكن هذه ليست حشودا منظمة
    Je m'en tape de ce qu'elle dit. Open Subtitles لا أهتم أبداً بما تقول أنا لن أعود أبداً
    Fais ce qu'elle dit ou je tire. Open Subtitles أفعل كما تقول السيّدة، أو سأطلق النار عليك
    Bref, je ne sais pas exactement ce qu'elle dit mais à la fin elle m'embrassait, et disait Open Subtitles وقالت,حسناً,لاأتذكر بالضبط ما الذي قالته ولكن أنتهى الامر بتقبيلها لي وبقولها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more