"ce qu'il mérite" - Translation from French to Arabic

    • ما يستحقه
        
    • ما يستحق
        
    • ينال جزاءه
        
    • يستحقة
        
    • مايستحقه
        
    • ما يستحقّه
        
    Quant à ce brutal individu qui m'a défenestré, veillez à ce qu'il reçoive ce qu'il mérite. Open Subtitles وبالنسبة لذلك الغبي الذي أطاحني من النافذة تأكد أنه سيحصل على ما يستحقه
    Sauver une femme innocente, ce batteur de femme n'a que ce qu'il mérite, c'est pas un mauvais jour. Open Subtitles إنقاذ أمرأة بريئة زوجها أخذ ما يستحقه يوم ليس بسيء
    Si vous me demandez, ce gars à ce qu'il mérite. Open Subtitles اذا سألتني، هذا الرجل حصل على ما يستحقه
    Tu devrais désactiver le système il aura ce qu'il mérite. Open Subtitles عليك تعطيل النظام كي يحصل على ما يستحق
    Mais s'il est un maître, il n'a que ce qu'il mérite. Open Subtitles لكن إن كان متحكما فإني أراهن أنه سينال ما يستحق
    "Dis-lui son importance,rends-lui sa place, ...donne-lui ce qu'il mérite! " Open Subtitles أخبره كم هو مهم إنه ينتمي هنــا أعطيه ما يستحقه
    Avec moi, tout homme voguant sous le pavillon noir ou portant la marque des pirates aura ce qu'il mérite. Open Subtitles إني أري أن من يبحر حاملاً شعار القراصنة ينال ما يستحقه
    Sullivent a ce qu'il mérite. Open Subtitles بالإضافة إلى أن سوليفان حصل على ما يستحقه
    Au risque de vous choquer le fait est qu'il n'a que ce qu'il mérite Open Subtitles لكن الحقيقة الواضحة هي أنه قد تلقى فقط ما يستحقه
    Non, ils ne lui donneront pas ce qu'il mérite. Open Subtitles لا، رجال الشرطة لن يعطوا هذا الغريب ما يستحقه
    Parce que l'égoïste n'a que ce qu'il mérite. Open Subtitles لأن الرجل اللئيم حصل أخيرا على ما يستحقه
    Qu'importe le camp, il aura ce qu'il mérite. Open Subtitles سواء من النور او الظلام هو سوف ينال ما يستحقه
    Ce gros con n'a que ce qu'il mérite. Open Subtitles هذا السمين اللعين التافه قد حصل اخيرا على ما يستحقه
    Nous avons donc besoin d'une nouvelle approche visionnaire qui puisse apporter à notre peuple ce qu'il mérite comme propriétaire collectif d'une nation jouissant naturellement de tant de richesses. UN إننا نحتاج إلى رؤية جديدة ونهج جديد وجريء يعطي لشعبنا ما يستحقه بحق كشركاء في ملكية وطن باركه الرب فوهبه الكثير من الثروات.
    Il aura ce qu'il mérite, et tu auras ce que ton cœur désire. Open Subtitles انه سيحصل على ما يستحقه وماذا تريد حقا
    Tu ne serais pas hanté par une journaliste blonde qui pourrait penser du mal de toi si tu lui infliges ce qu'il mérite ? Open Subtitles إنه ليس بخصوص أنك قلق حول تلك المراسله الشقراء قد يفكر بك إذا أنت أعطيت ذلك الرجل ما يستحق ؟
    J'ai pensé que vous aimeriez savoir qu'un autre va bientôt recevoir ce qu'il mérite. Open Subtitles ظننت انك ترغب بمعرفة ذلك و آخر سيلقى ما يستحق
    Tu veux qu'Alan ait ce qu'il mérite, qu'il y ait ses amis et sa famille, et que ce soit festif. Open Subtitles تريدينه أن يحصل على ما يستحق, وتريدينها مع أصدقائه وأحبائه, وتريدينها حفلة كبيرة,
    Je pense que ce jeu est beaucoup plus important, on va le découvrir cette nuit et finalement Hap Briggs aura ce qu'il mérite. Open Subtitles أعتقد أنه مشروع أكبر من ذلك والذي سنكتشفه الليلة ونرى "هاب" أخيراً ينال جزاءه
    Mon travail est de savoir exactement ce qui s'est passé pour que chacun récolte ce qu'il mérite, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles واجبي ان اعرف بالظبط ما حدث لكي يأخذ كل شخص ما يستحقة بطريقة او بأخرى
    Tôt ou tard, tu prendras ta revanche, et il aura ce qu'il mérite. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً، لحظتك ستأتي. وسوف يحصل على مايستحقه.
    De cette façon, je pourrai continuer mon chemin... et vous pourrez donner à ce voyou ce qu'il mérite. Open Subtitles هذا ما يمكننى أن أفعله، ابتعدوا عن طريقى وبإمكانك أن تمنح ذلك الوغد ما يستحقّه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more