"ce qu'il sait" - Translation from French to Arabic

    • ما يعرفه
        
    • ما يعرف
        
    • ما يعلمه
        
    • ما الذي يعرفه
        
    • بما يعرفه
        
    • مالذي يعرفه
        
    • الذي يَعْرفُ
        
    • ما يعلم
        
    • بما يعلمه
        
    Laissez-moi découvrir ce qu'il sait, mais nous devons développer un genre de protocole pendant que je demande un autre micro. Open Subtitles إسمحيلي أعرف ما يعرفه ولكننا بحاجة إلى تطوير نوع من البروتوكول هنا بينما أطلب برقيّه أخرى
    Si ce qu'il sait a tant de valeur, pourquoi on ne lui tire pas les vers du nez ? Open Subtitles إذا ما يعرفه ذلك هو قيمة للغاية لماذا لا يمكننا الحصول عليه للخروج من ذلك؟
    Je ne vois pas pourquoi je dois déménager pour apprendre ce qu'il sait sûrement déjà. Open Subtitles لذا لا أفهم لما يجب على الإنتقال لمعرفه ما يعرفه هو مسبقاً
    Je veux que vous vous rencontriez. Découvre ce qu'il sait. Open Subtitles اريد منكمان الاثنان ان تلتقيان جد ما يعرف
    On a été séparés, je t'ai retrouvée. C'est tout ce qu'il sait. Open Subtitles افترقنا، فإذا بك تعرضت لمأزق، فوجدتك، وهذا كلّ ما يعلمه.
    Je vais appeler ma source au centre-ville, voir ce qu'il sait. Open Subtitles سأتصل بمصدري في وسط المدينة لأرى ما الذي يعرفه
    Mike devrait dire à la police ce qu'il sait. Open Subtitles ربما يجب على مايك ان يخبر الشرطه بما يعرفه
    Qui a le temps pour ces conneries ? J'suis d'accord, c'est juste un opportuniste. Qu'est ce qu'il sait vraiment ? Open Subtitles صحيح، إنه مجرد متهور صادفه الحظ، مالذي يعرفه حقاً؟
    Dire ce qu'il sait pourrait ou pas indiquer qu'il a violé la loi. Open Subtitles إن نقل ما يعرفه أو ما لا يعرفه قد يشير إلى أنه اخترق القانون
    Eh bien, aussi longtemps que ce qu'il sait garde mon fils et ces bonnes gens en sécurité, plus vous en savez, mieux. Open Subtitles حسنا، طالما ما يعرفه يبقي ابني وهؤلاء الناس الطيبين آمنة، أكثر تعلمون، كان ذلك أفضل.
    Voyez ce qu'il sait. Open Subtitles الجرائم مستمرة لذا علينا ان نجد ما يعرفه
    Pendant ce temps-là, recherchez ce journaliste. Découvrez ce qu'il sait. Open Subtitles في هذه الأثناء، تعقبوا هذا المُراسل، واعرفوا ما يعرفه.
    Ou nous pourrions juste le pendre par les pieds, le suspendre au dessus d'une falaise jusqu'à qu'il nous dise ce qu'il sait. Open Subtitles سنحمله مِنْ قدميه ببساطة نعلّقه فوق جرف فيخبرنا بكلّ ما يعرفه
    Il a dit qu'il ne devrais vraiment pas me parler, mais voilà ce qu'il sait. Open Subtitles أخبرني أنه في الحقيقة لا ينبغي أن يتحدث معي و لكن إليك ما يعرفه هو
    En attendant, trouvez ce journaliste. Voyez ce qu'il sait. Open Subtitles في هذه الأثناء، تعقبوا هذا المُراسل، واعرفوا ما يعرفه.
    Tout ce qu'il sait, c'est qu'entre 3 et 4h, c'était la course de la mort dehors. Open Subtitles جلّ ما يعرفه أنّ في وقتٍ ما ما بين الثالثة والرابعة صباحاً حدث سباق موتٍ هُنا.
    Plus Lex se sert de moi, et plus je peux découvrir ce qu'il sait. Open Subtitles كلما أستغلني ليكس أستغللته لمعرفة ما يعرفه
    Je suis sûre qu'il te dira tout ce qu'il sait. Open Subtitles انا متأكدة من انه سوف يقول لك كل ما يعرف
    Si on combine tout ce qu'il sait sur Harold Finch et lui demander de trouver sa plus proche relation vivante, voyons ce qui va tomber. Open Subtitles اذا كان لدينا من الجمع بين كل ما يعرف حول هارولد فينش ويطلب منها أن تجد المقربين اتصال المعيشة،
    Il a accepté que je le contraigne à oublier ce qu'il sait de mon enfant. Open Subtitles وافق على السماح لي بإذهانه لنسيان ما يعلمه عن طفلتي.
    C'est une source d'infos. On découvre ce qu'il sait et ensuite on l'enterre. Open Subtitles إنّه مصدر للمعلومات، لنكتشف ما الذي يعرفه أولا ثم ندفنه.
    Je penses que je peux me rapprocher de lui pour lui faire dire ce qu'il sait. Open Subtitles أعتقد بأنني أقترب منه لأخبارنا بما يعرفه
    Nous avons besoin de ce qu'il sait. C'est la seule capable de le récupérer. Open Subtitles نحنُ نريد مالذي يعرفه هي الوحيدة التي بستطاعتها الحصول عليها
    Que de le voir dévoiler à mauvais escient ce qu'il sait. Open Subtitles مِنْ إمتِلاكه يُعرّضُ إلى الناسِ الخاطئينِ الذي يَعْرفُ.
    Je le ferai, une fois que je saurai tout ce qu'il sait. Open Subtitles سأقتله في النهاية حالما أحيط علمًا بكل ما يعلم.
    Je peux l'amener à me faire confiance et à me dire ce qu'il sait. Open Subtitles يمكنني إقناعه بالوثوق فيّ، وإخباره بما يعلمه فعليًّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more