"ce qu'ils font" - Translation from French to Arabic

    • ما يفعلونه
        
    • ماذا يفعلون
        
    • ما يفعلون
        
    • ما الذي يفعلونه
        
    • ما يفعلوه
        
    • بما يفعلونه
        
    • ما يقومون
        
    • مايفعلونه
        
    • مالذي يفعلونه
        
    • ما فعلوه
        
    • ما يفعلانه
        
    • ماذا يفعلان
        
    • مافعلوه
        
    • مالذي يفعلوه
        
    • ما هم يَعْملونَ
        
    Ils vous mettront la pression parce que c'est ce qu'ils font. Open Subtitles . سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه
    Ils ne savent pas ce qu'ils font ici, les types comme lui. Ils mettent les autres en danger ? Open Subtitles لا يعرفون ما يفعلونه هنا، ذلك النوع من الرجال يضعون بقيتكم في خطر، أليس كذلك؟
    Vous ne vous demandez pas ce qu'ils font là-dedans ? Open Subtitles لم تكن أنت غريبة كيندا ماذا يفعلون هناك؟
    Mon Dieu, pardonnez-leur, ils ne savent pas ce qu'ils font. Open Subtitles يا إلهي سامحهم لأنهم لا يعرفون ما يفعلون
    Vous savez ce qu'ils font aux mecs comme moi ? Open Subtitles هل تعلمين ما الذي يفعلونه لأشخاص يبدون مثلي هُناك ؟
    Je n'aime pas voir les âmes errer mais c'est ce qu'ils font quand ils ont quelque chose à finir. Open Subtitles وأنا لا أحب رؤية تباطؤ الأرواح لكن هذا ما يفعلونه عندما يحاولون إنهاء شيء ما
    Ils vont attendre jusqu'à ce qu'on crève. C'est ce qu'ils font. Open Subtitles سينتظروا هنا حتى نموت هذا ما يفعلونه تماما ً
    Les Cachemiriens ont le droit de riposter pour leur légitime défense et leur liberté et c'est ce qu'ils font. UN إن لهم كل الحق في الكفاح دفاعاً عن أنفسهم وعن حريتهم، وهذا ما يفعلونه.
    Ces enfants sont passionnés par ce qu'ils font. Open Subtitles هؤلاء الطلاب إنهم شغوفون للغايو ،حول ما يفعلونه
    Les hommes du rang et les marins ne connaissent probablement pas la vérité, et ils font ce qu'ils font parce qu'ils sont entrainés pour ça, pour servir le peuple. Open Subtitles رتبة وملف الجنود والبحارة ربما لا يعرفون الحقيقة، ويفعلون فقط ما يفعلونه
    Tout ce qu'ils font est une diversion. Open Subtitles لا أعرفه بعد ولكنني أعرف هذا كل ما يفعلونه تضليل
    Les agents savent ce qu'ils font, ils couvrent les sorties. Open Subtitles الوحدات نعرف ماذا يفعلون ، فهي تغطي المخارج.
    Pardonnez-leur Seigneur... car ils ne savent pas ce qu'ils font. Open Subtitles سامحني أيها القدر لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون
    Je les appelle des "chasseurs". T'as vu ce qu'ils font. Open Subtitles اطلق عليهم لقب الصيادون لقد لاحظتى ماذا يفعلون
    Les politiciens savent bien ce qu'ils font et ce qu'ils laissent de côté. UN إن هؤلاء يدركون ما يفعلون ويدركون ما هم عنه متغافلون.
    Il importe de bien comprendre le côté demande de la prostitution et de convaincre les hommes qui la perpétuent que ce qu'ils font est mal. UN وشددت على ضرورة تفهم جانب الطلب في البغاء وإقناع الزبائن الذكور الذين يديمون هذه الممارسة بخطأ ما يفعلون.
    Mais j'ignore ce qu'ils font ici. Open Subtitles لكن لا أعلم ما الذي يفعلونه هنا، يا رجل.
    Non, leur rendre la pareille... leur faire ce qu'ils font aux autres. Open Subtitles لا أتحدث عن معاملتهم بنفس الطريقة حقا أن نفعل بهم ما يفعلوه بالآخرين
    Si ceux qui l'ont volé savent ce qu'ils font, ils peuvent user de rétro-ingénierie. Open Subtitles إن كان الذين سرقوه على علم بما يفعلونه فبإمكانهم سرقة استنتاجاتي
    Tel est précisément ce qu'ils font et c'est parfois la raison pour laquelle on s'en prend à eux. UN وهذا بالضبط ما يقومون به ولهذا السبب يتعرضون في بعض الأحيان إلى الهجوم.
    Je me fiche de savoir ce qu'ils font en privé, mais faire la fête comme des ados ne fera qu'affecter leur travail et, par extension, le mien. Open Subtitles لا يهمني مايفعلونه في معزلهم لكن سهرهم واحتفالهم كالمراهقين بوسعه أن ينقص من جودة عملهم
    Cette coke va finir dans la rue dans les mains de gosses qui savent même pas ce qu'ils font. Open Subtitles سينتهي أمرهم في الشوارع وبأيديهم بعض الأطفال ولا يعرفون حتّى مالذي يفعلونه بحق الجحيم
    Ce que notre Livre saint, le Coran, nous enseigne, c'est le contraire de ce qu'ils font. UN وما يدعو إليه القرآن الكريم يناقض تماما ما فعلوه.
    J'ai été à leur place, et j'étais aussi mauvaise, et c'est juste une grosse et horrible façon de me rappeler qu'il y aura toujours une partie de moi qui est capable de faire ce qu'ils font. Open Subtitles وكنت بمثل سوءها، وما كل هذا إلّا تذكِرة قويّة شنعاء أنّه دومًا ثمّة جزء داخلي قادر على فعل ما يفعلانه.
    Dis-moi ce qu'ils font sur ma scène de crime ? Open Subtitles أخبريني من فضلك ماذا يفعلان في مسرح الجريمة؟
    C'est ce qu'ils font. C'est pourquoi ils sont payés . Open Subtitles ذلك مافعلوه وذلك مايدفع لهم لفعله
    Tu sais ce qu'ils font aux supporters londoniens ? Open Subtitles أنت تعلم مالذي يفعلوه لمناصرين كيو بي آر هناك, اليس كذالك؟
    C'est peut-être ce qu'ils font qui vous fait penser comme Trudy vous manque. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا ما هم يَعْملونَ يَجْعلُك تُفكّرُ بشأن ترودي، يَجْعلُك تَتغيّبُ عن ترودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more