"ce qu'on fait" - Translation from French to Arabic

    • ما نفعله
        
    • ما نقوم به
        
    • ماذا نفعل
        
    • مانفعله
        
    • ما سنفعله
        
    • ما نفعل
        
    • ما الذي نفعله
        
    • بما نفعله
        
    • ما تفعله
        
    • مالذي نفعله
        
    • بما نفعل
        
    • عما نفعله
        
    • ما نفعلهُ
        
    • مالذي سنفعله
        
    • مانقوم به
        
    On doit savoir exactement ce qu'on fait ici avec les enfants. Open Subtitles يجب أن نعرف بالضبط ما نفعله هنا مع الأولاد
    Et maintenant c'est fini, c'est ce qu'on fait, et c'est triste. Open Subtitles والآن إنتهى وهذا ما نفعله وحسب وهذا أمر حزين
    ce qu'on fait là, s'asseoir sur l'or Espagnol sur une île anglaise, exige une réponse. Open Subtitles ما نفعله هنا جالسين على ذهب إسباني بجزيرة تملكها إنكلترا نطالب بإجابة
    Mais il se fout de ce qu'on fait sur nos ordinateurs. Open Subtitles و لا يهتم ما نقوم به على أجهزة الكمبيوتر
    Vous savez ce qu'on fait depuis le début des recherches. Open Subtitles لقد كنتي تعلمين ماذا نفعل عندما بدأت أبحاثك
    Tu sais ce qu'on fait aux gens qui volent Gerson ? Open Subtitles أتعرفين ما نفعله بمن يحاولون السرقة من جيرسون ؟
    On n'a personne pour nous taper dans le dos, pour valider ce qu'on fait. Open Subtitles بأنه لا يوجد أحد يربت على ظهرنا ليوافقنا على ما نفعله
    J'apprécie nos sessions, mais vous devriez venir sur le terrain, pour voir ce qu'on fait. Open Subtitles وأعتز بجلساتنا سويا ولكن يجب أن تترك مكانك وتأتي لرؤية ما نفعله
    ce qu'on fait ne tient qu'à nous. Il donne le choix. Open Subtitles ما نفعله هو أمر مرهون بنا هو يعطينا الخيار
    Tu devais trouver un homme de bonne lignée qui admire cette confrérie et ce qu'on fait. Open Subtitles كانت مهمّتك إيجاد رجل مِنْ سلالة جيّدة يقدّر هذه الأخويّة و ما نفعله
    Sinon, tout ce qu'on fait c'est réagir en fonction de lui et on a besoin qu'il réagisse en fonction de nous. Open Subtitles و إلا,كل ما نفعله يكون مجرد رد فعل عليه و احتجنا ان يقوم هو برد فعل علينا
    Vous savez, mon petit... dans la vie, on est ce qu'on fait et vous êtes serveuse. Open Subtitles أتدرين يا جميلتى.. ..نحن نكون بقدر ما نفعله فى هذا العالم، وأنت نادلة0
    Je sais que tu ne l'aimes pas ni ce qu'on fait. Open Subtitles وأعلم أنك لا تحبيها ولا تحبين ما نقوم به
    ce qu'on fait est beaucoup plus excitant que tout ce qui pourrait se faire à l'intérieur. Open Subtitles ما نقوم به أكبر إثارة بكثير من أيّ شيء يحدث هناك في الداخل
    Tu sais ce qu'on fait des menteurs, au MIT ? Open Subtitles وأنت تعلم ماذا نفعل بالكاذب في معهد التكنولوجيا؟
    On va interroger des témoins pour trouver où ils sont allés parce que c'est ce qu'on fait, on est des hommes de loi. Open Subtitles سنقابل شهود لمعرفة أين ذهبو لان هذا مانفعله
    Il ne veut pas que l'on fouine autour de son ancien quartier, donc c'est ce qu'on fait. Open Subtitles وهو لا يريدنا ان نبحث حول حيُّه القديم لذا هذا ما سنفعله.
    Mais ce qu'on fait, c'est bien. Open Subtitles ولكن ما نفعل هنا يستحق أن يحتفل به أصدقائي
    Le problème c'est qu'on n'a aucune idée de ce qu'on fait. Open Subtitles كلا، المشكلة أننا لا نعرف ما الذي نفعله.
    Mais ce que tu fais là bas à l'infirmerie, qu'est-ce que ça a à voir avec ce qu'on fait ici? Open Subtitles لكن ما تفعله في المستوصف ما دخله بما نفعله هنا؟
    C'est ce qu'on fait à celui qui entre par effraction. Open Subtitles هذا ما تفعله عندما يحاول أحد اقتحام المكان.
    Alors, ce qu'on fait là, hein, c'est qu'on rédige une sorte d'accord, c'est ça ? Open Subtitles إذن مالذي نفعله هنا ؟ نقوم بتدوين نوع من الصفقات صحيح؟
    Trop de gens ne veulent pas qu'on fasse ce qu'on fait. Open Subtitles هناك عديد الأشخاص الذين لا يرغبون بقيامنا بما نفعل
    Ne disons pas aux contribuables ce qu'on fait de leur argent. Open Subtitles حسناً، لا داعي لأن نخبر دافعي الضرائب عما نفعله بأموالهم
    Ça s'appelle anticiper. C'est ce qu'on fait. Open Subtitles هذا ما يسمى بتسبقِ الخطوات وهذا ما نفعلهُ على الدوام
    Devine ce qu'on fait ce soir, avec Christina. Open Subtitles خمن مالذي سنفعله انا وكريستينا هذا المساء؟
    Et tu sais, je ne devrais même pas te dire ça parce qu'elle n'allait pas le faire, mais si tu veux un peu plus de preuves de ce qu'on fait les uns pour les autres, Open Subtitles وأتعلم، لا أعلم لماذا أخبرك بذلك لأنّها لم تكن لتخبرك بذلك .. ولكن إذا احتجت لدليل على مانقوم به لبعضنا البعض ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more