"ce que t'as fait" - Translation from French to Arabic

    • ما فعلته
        
    • ما فعلت
        
    • ما فعلتيه
        
    • ما فعلتَه
        
    • ما الذي فعلته
        
    • مافعلتيه
        
    • مالذي فعلته
        
    • ماذا فعلتي
        
    • ماذا فعلتِ
        
    • لما فعلت
        
    • ما فعلتِ
        
    • ما أنت عَمِلتَ
        
    • بما فعلت
        
    • ما الذي فعلتيه
        
    • ماذا فعلت يا
        
    Donc peu importe ce que t'as fait, ou pas fait, ça n'a pas d'importance. Open Subtitles أو بأيٍّ كان ما فعلته أو لم تفعله ذلك لا يهم
    Écoute, oublie ce que t'as fait à ce petit vaurien. Oublie ce que ces types peuvent penser de toi. Open Subtitles اسمع، انسَ ما فعلته مع فتى العصابة ذاك انسَ ما قد يظنه أولائك الناس عنك
    Quand il apprendra ce que t'as fait pour lui, il sera sacrément fier. Open Subtitles لو علم ما فعلت لأجله اليوم سيفخر بك كثيراً
    C'est moche que t'ai foiré avec Tasha, mais c'est encore pire ce que t'as fait à Maxine. Open Subtitles ما فعلتيه مع تاشا كان خاطئ لكن ما فعلتيه مع ماكسين كان اسواء
    Mais ce que t'as fait au camp, bondir devant ce démon. Open Subtitles لكن ما فعلتَه عند المخيّم، مجابهتك لذلك الشيطان.
    ce que t'as fait au gars et qui t'a envoyer ici. Open Subtitles ما الذي فعلته للصبي الذي جعلك تأتي الى هنا ؟
    ce que t'as fait, c'est que tu la prises pour faire une sieste... dans un endroit très étrange. Open Subtitles مافعلتيه هو، أنك أخذتيها لتحصل على غفوة.. في مكان غريب جدا
    Jamais de la vie. ce que t'as fait était malsain. Open Subtitles لا شيئ يمكننا اصلاحه ما فعلته كان مريضاً
    Tu veux croire que ce que t'as fait ne l'a pas poussée au suicide. Open Subtitles تريد أن تعتقد أنه مهما كان ما فعلته فهو ليس السبب في انتحار هانا
    Si les gens ici découvrent que c'est le point zéro d'une guerre paranormale, feras-tu vraiment au Purgatoire ce que t'as fait à Mexico ? Open Subtitles لو عرف الناس أن هذا المكان هو مركز حرب خارقة للطبيعة هل حقاً ستفعل لـ"بورغتوري" ما فعلته لـ"نيومكسيكو" ؟
    Après tout ce que t'as fait pour moi... m'encourager, sortir sur ce rebord même si t'avais peur jusqu'à en pleurer... Open Subtitles أجل,بعد كل ما فعلته لأجلى وتشجيعى وخروجك على هذه الحافة برغم
    Regarde, on est venu t'aider, et tout ce que t'as fait c'est perdre notre temps. Open Subtitles لقد أتينا طلباً لمساعدتك وكل ما فعلته هو تضيع وقتنا
    Tout ce que t'as fait, c'est me blesser et blesser notre famille. Open Subtitles كل ما فعلته هو أنكِ آذيتني و آذيتي عائلتنا
    - Regarde ce que t'as fait. Open Subtitles - بئس الأمر. \u200f - انظر إلى ما فعلت الآن.
    Regarde ce que t'as fait, connard. Open Subtitles الان, انظر ما فعلت ايها الاحمق
    ce que t'as fait à Internet, c'est... carrément malveillant. Open Subtitles ما فعلتيه بالإنترنت.. كان ذلك خبيثاً حقاً
    Peu importe ce que t'as pensé ou ce que t'as fait. Open Subtitles أيّاً كان ما ظننتَه، أيّاً كان ما فعلتَه لا يهمّ
    Je sais ce que t'as fait quand tu me cherchais. Open Subtitles أعلم ما الذي فعلته عندما كنت تبحث عني
    J'aime ce que t'as fait. Open Subtitles ويعجبني مافعلتيه في الحانة.
    Qu'est ce que t'as fait ? Open Subtitles أوه , مالذي فعلته للشركة ؟
    Et ce que t'as fait avant ? Open Subtitles هل تتذكرين ماذا فعلتي قبل أن تتقيئي؟
    A cause de ce que t'as fait, la mère de ce petit est comme un légume depuis huit mois. Open Subtitles أتعرفين ماذا فعلتِ.. أم لطفل عمره ثماني سنوات مرمية في المستشفى كقطعة من اللحم.
    T'as vu ce que t'as fait, espèce de chienne ? Open Subtitles أيتها الساقطة اللعينة أنظري لما فعلت
    J'ai une chambre pour toi, mais pas beaucoup de pitié. T'as fait ce que t'as fait, et c'est fait. Open Subtitles .لدىَّ غرفة لك و لكن ليس بها من يواسيك .لقد فعلتِ ما فعلتِ و انتهت الأمور
    Ok, dis-moi exactement ce que t'as fait pour que je puisse commencer à tout annuler. Open Subtitles الموافقة، يُخبرُني بالضبط ما أنت عَمِلتَ لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَبْدأَ إلْغائه.
    T'es dйjа dans la merde. Tes potes savent ce que t'as fait. Open Subtitles لأنك فشلت يا ويلي رفاقك يعرفون بما فعلت أمس
    Tu sais ce que t'as fait. Alex est blessé à cause de toi. Open Subtitles أنت تعرفِ ما الذي فعلتيه (إكساندر) سيكون مجروح بسببك
    Je sais pas ce que t'as fait, mais tes chances de survie viennent de se casser la gueule. Open Subtitles لا أعلم ماذا فعلت يا رجل لكن فرصك في النجاة تضاءلت للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more