"ce qui concerne la gestion" - Translation from French to Arabic

    • مجال إدارة
        
    • بشأن إدارة
        
    • ما يتعلق بإدارة
        
    • مجال الإدارة
        
    • ذلك إدارة
        
    • ما يخص إدارة
        
    • حيث إدارة
        
    • تجهيز جدول
        
    • بشأن المسائل المتصلة بالتنظيم
        
    • تلك المتعلقة بالإدارة من
        
    • ما يتصل منها بإدارة
        
    • فإن عناصر اﻹدارة
        
    • بخصوص إدارة
        
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a délégué certains pouvoirs au Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. UN خول مكتب إدارة الموارد البشرية قدرا من السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Cela est vrai non seulement pour ce qui concerne la gestion financière, mais d'une manière générale pour l'ensemble des activités de la Cour. UN وهذه مشكلة تتجاوز مجال إدارة الشؤون المالية. وينبغي معالجتها في إطار ترتيبات انتقالية عامة.
    La Mission a travaillé en contact étroit avec le Groupe d'intervention pour les personnes vulnérables en ce qui concerne la gestion des dossiers et les statistiques criminelles. UN أجريت مع وحدة الفئات الضعيفة اتصالات بشأن إدارة القضايا وإحصاءات الجريمة.
    Il n'est que naturel qu'en contrepartie, les États exigent une plus grande responsabilité, y compris en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. UN وكان من الطبيعي أن تطلب الدول في المقابل مزيدا من المساءلة، بشأن مسائل شتى منها ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    En conséquence, il est proposé d'en élargir la liste pour y inclure un indicateur de l'efficacité et de la responsabilité générales en ce qui concerne la gestion financière du secteur public. UN لذا يقترح توسيع قائمة المؤشرات لتشمل مؤشرا للنواتج يقيس الفعالية والمساءلة عموما في مجال الإدارة المالية للقطاع العام.
    62. Des représentants autochtones de Nouvelle—Zélande ont signalé les faits nouveaux intervenus dans le domaine de l'éducation des Maoris, y compris en ce qui concerne la gestion d'écoles. UN ٢٦- وتحدث ممثلو الشعوب اﻷصلية في نيوزيلندا عن تعليم جماعة الماوري، بما في ذلك إدارة المدارس.
    Alors que l'évaluation globale est positive, il est encore possible d'améliorer la manière dont on mesure les résultats du Fonds en ce qui concerne la gestion des ressources naturelles. UN وبالرغم من أن التقييم كان إيجابيا بصفة عامة فثمة إمكانية لتحسين قياس أداء المنظمة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    En ce qui concerne la gestion de la dette, elle contribue ainsi au Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE) dans le cadre d'un programme conjoint. UN ففي مجال إدارة الديون، يدعم البنك نظام رصد الديون والتحليل المالي عن طريق مشروع مشترك.
    :: Amélioration des connaissances du personnel des missions de maintien de la paix en ce qui concerne la gestion de la flotte aérienne et des transports de surface par le spécialiste des transports aériens et par le fonctionnaire du transport UN :: تحسن معارف كبار موظفي الطيران الإداريين وموظفي النقل في بعثات حفظ السلام في مجال إدارة أسطول النقل الجوي والبري
    Le Comité a pris acte des efforts déployés par le Département en ce qui concerne la gestion des rations dans diverses missions. UN 293- لاحظ المجلس الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في مجال إدارة حصص الإعاشة في بعثات مختلفة.
    En ce qui concerne la gestion de l'information, l'accent sera mis sur les besoins des utilisateurs en matière d'accès à l'information aux fins de la réalisation des objectifs de l'Organisation. UN وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة.
    Amélioration des connaissances du personnel des missions de maintien de la paix en ce qui concerne la gestion de la flotte aérienne et des transports de surface par le spécialiste des transports aériens et par le fonctionnaire du transport UN تحسن معارف كبار موظفي الطيران الإداريين وموظفي النقل في بعثات حفظ السلام في مجال إدارة أسطول النقل الجوي والبري
    Conseiller et guider les agents chargés d'assurer la sécurité des opérations de maintien de la paix pour tout ce qui concerne la gestion des problèmes de sécurité UN تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية
    Conseiller et guider les agents chargés d'assurer la sécurité des opérations de maintien de la paix pour tout ce qui concerne la gestion des problèmes de sécurité UN تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية
    Lorsque l'information était disponible, on a aussi exposé brièvement les leçons qui se dégagent de ces activités en ce qui concerne la gestion des migrations et les politiques en la matière. UN وترد أيضا بإيجاز الدروس المستفادة من تلك الأنشطة بشأن إدارة الهجرة وسياساتها كلما كانت المعلومات عنها متاحة.
    Nous avons décelé un certain nombre de problèmes en ce qui concerne la gestion des marchés, tant à la Division des achats que dans les départements demandeurs. UN لقد وقفنا على عدد من الشواغل في ما يتعلق بإدارة العقود داخل كل من شعبة المشتريات والإدارات المقدمة لطلبات الشراء.
    Les lacunes ci-après ont été constatées en ce qui concerne la gestion du programme : UN لوحظت أوجه عدم الدقة التالية في ما يتعلق بإدارة البرامج:
    Pour renforcer les capacités sur le terrain en ce qui concerne la gestion financière, y compris la surveillance des projets, 24 postes ont été créés. UN 71- وقد أُنشئت 24 وظيفة لتعزيز القدرة الميدانية في مجال الإدارة المالية، بما في ذلك مراقبة المشاريع.
    On retiendra surtout de la dix-huitième session de la Commission du développement durable que des progrès significatifs mais insuffisants ont été réalisés en ce qui concerne la gestion rationnelle des produits chimiques à tous les niveaux. UN وتمخضت الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة عن رسالة رئيسية مفادها أن التقدم المحرز في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على جميع المستويات هو غير كاف على أهميته.
    Reste cependant au système des Nations Unies pour le développement à privilégier l'utilisation des capacités et des systèmes opérationnels nationaux, notamment pour ce qui concerne la gestion des finances publiques, les achats, et le suivi et l'évaluation. UN غير أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لم ينتقل بعد انتقالا بيِّنا نحو استخدام القدرات والنظم التشغيلية الوطنية، بما في ذلك إدارة المالية العامة، والمشتريات، ونظم الرصد والتقييم.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour faire face aux problèmes d'hygiène de l'environnement, en particulier en ce qui concerne la gestion des déchets solides. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمعالجة الهموم المتصلة بالصحة البيئية، لا سيما ما يخص إدارة النفايات الصلبة.
    Enfin, le grand nombre de travailleurs migrants dans le pays a créé une difficulté majeure en ce qui concerne la gestion de la main-d'œuvre. UN وأخيراً، يشكل العدد المرتفع من العمال المهاجرين في البلد تحدياً رئيسياً من حيث إدارة القوة العاملة.
    L'ONU fournit d'autres services à la Caisse, à titre gracieux, notamment en ce qui concerne la gestion des traitements, la formation, les achats et le personnel, et d'autres services divers, selon les besoins. UN وتقدم الأمم المتحدة للصندوق خدمات أخرى بالمجان، مثل تجهيز جدول مرتبات الموظفين والتدريب، وخدمات شؤون الموظفين والمشتريات، وخدمات متنوعة أخرى، حسب الاقتضاء.
    Le Bureau définit les grands principes régissant la politique du Secrétariat, y compris les bureaux hors Siège, en ce qui concerne la gestion administrative, la vérification interne des comptes, la planification des programmes, le contrôle de l'exécution et l'évaluation, la gestion des ressources budgétaires financières et humaines, les politiques d'innovation technique, les services généraux et les services de conférence. UN ويقوم المكتب بتوجيه سياسة اﻷمانة العامة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر، بشأن المسائل المتصلة بالتنظيم الاداري، والمراجعة الداخلية للحسابات، وتخطيط البرامج، والرصد والتقييم، وإدارة الميزانية والشؤون المالية والموارد البشرية، والسياسات العامة للابتكارات التكنولوجية، والخدمات العامة، وشؤون المؤتمرات.
    7. Prie le Corps commun de continuer d'améliorer le dialogue avec les organisations participantes et de renforcer ainsi le suivi de l'application de ses recommandations, en particulier en ce qui concerne la gestion axée sur les résultats; UN 7 - تطلب إلى الوحدة مواصلة ترسيخ الحوار مع المنظمات المشاركة، معزِّزةً بذلك متابعة تنفيذ توصياتها، ولا سيما تلك المتعلقة بالإدارة من أجل تحقيق النتائج؛
    L'orateur a approuvé les recommandations du Groupe de l'évaluation indépendante sur les bureaux extérieurs, notamment en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. UN وأقرّ المتكلّم توصيات وحدة التقييم المستقل المتصلة بالمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما ما يتصل منها بإدارة الموارد البشرية.
    Il demeure cependant des lacunes importantes en ce qui concerne la gestion et la diffusion des données et des résultats des analyses ainsi que la promotion de services destinés aux utilisateurs des données. UN ومع ذلك، فإن عناصر اﻹدارة المتعلقة بنشر البيانات ونتائج التحليلات وتعزيز الخدمات المقدمة لمستعملي البيانات، هي التي تحتاج إلى مزيد من التدعيم.
    a) En ce qui concerne la gestion, le Bureau recommande que, pour que les projets d'une envergure et d'une complexité aussi grandes soient planifiés, administrés, supervisés et menés à bien avec succès, l'ONU définisse des normes garantissant le contrôle de la gestion. UN )أ( بخصوص إدارة المشروع، يوصي المكتب أنه من أجل المساعدة على كفالة القيام بالتخطيط واﻹدارة واﻹشراف بشكل سليم في المستقبل بالنسبة للمشاريع المماثلة في الحجم والتعقيد لمشروع نظام مراقبة الدخول الى اﻷمم المتحدة، فضلا عن تنفيذها بنجاح، ينبغي لﻷمم المتحدة وضع مبادئ توجيهية لوحدة إدارة المشاريع توفر ضوابط ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more