"ce reclassement" - Translation from French to Arabic

    • إعادة التصنيف
        
    • التصنيف هذه
        
    • هذه الرتبة
        
    • مستوى الوظيفة
        
    • بإعادة التصنيف
        
    • تصنيف هذه الوظيفة
        
    • لإعادة التصنيف
        
    La méthode suivie pour ce reclassement a consisté à répartir les dépenses selon les critères ci-après : UN وتمثلت الطريقة المستخدمة لإجراء إعادة التصنيف هذه في تصنيف التكاليف وفقا لما يلي :
    Il est précisé que ce reclassement permettra aux chefs d'exercer leur autorité et leur indépendance de décision, mais aussi de dialoguer à un niveau approprié. UN وذكر أن من شأن إعادة التصنيف أن تمكن الرؤساء من ممارسة القدر الملائم من السلطة والاستقلالية في صنع القرار والتحاور.
    Le Comité recommande que ce reclassement soit approuvé. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف.
    ce reclassement vise à placer tous les chefs de groupe au même niveau. UN ويقترح رفع هذه الرتبة للمساواة بين جميع رؤساء الوحدات في نفس المستوى.
    Le Directeur exécutif a indiqué que les raisons de ce reclassement étaient les suivantes : la structure de la gouvernance a été profondément modifiée, le directeur exécutif faisant désormais rapport directement au Conseil d'administration et au Secrétaire général. UN وبين المدير التنفيذي أسباب رفع مستوى الوظيفة بأنها: منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009، تم تنقيح هيكل الإدارة بصورة شاملة حيث أصبح المدير التنفيذي مسؤولا مباشرة أمام المجلس التنفيذي وأمام الأمين العام.
    Dans ces conditions, le Comité recommande de ne pas approuver ce reclassement. UN وفي هذه الظروف، لا توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف.
    Qui plus est, aucune justification convaincante n'a été présentée pour justifier ce reclassement. UN وعلاوة على ذلك، لم يُقدم تفسير مقنع يبرر إعادة التصنيف المقترحة.
    Les responsabilités supplémentaires auxquelles il est fait référence dans les informations fournies au Comité consultatif ne semblent pas justifier ce reclassement. UN والمسؤوليات الإضافية المشار إليها في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تبرر إعادة التصنيف.
    Le Comité recommande d'accepter ce reclassement, mais sans accroissement de ressources. UN توصي اللجنة الاستشارية بقبول إعادة التصنيف، غير أن تكلفة إعادة التصنيف يجب استيعابها.
    Le Comité n'est donc pas favorable à ce reclassement. UN ولذلك فإن اللجنة لا تؤيد إعادة التصنيف هذه.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de ne pas approuver ce reclassement. UN ومن ثم لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.
    Le Comité consultatif recommande que ce reclassement soit approuvé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce reclassement. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على إعادة التصنيف.
    Pour ce qui est du poste d'assistant spécial du Haut Commissaire, il recommande de ne pas approuver ce reclassement. UN وفيما يتعلق بوظيفة المساعد الخاص للمفوض السامي، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إعادة التصنيف على النحو المقترح.
    En l'état actuel des choses et compte tenu de ce qui est indiqué plus haut au paragraphe 12, il n'est pas en mesure de recommander l'approbation de ce reclassement. UN وفي هذه الظروف، ومع مراعاة ما ورد في الفقرة ١٢ أعلاه، فإنه ليس بوسع اللجنة أن توصي بقبول إعادة التصنيف.
    Il aimerait savoir quelles fonctions supplémentaires ont assumées les fonctionnaires concernés pour justifier ce reclassement. UN وتساءل ما هي المهام اﻹضافية التي اضطلع بها الموظفان المعنيان لتسويغ إعادة التصنيف.
    40. Une fois ce reclassement mené à bien, les articles faisant double emploi sont mis en évidence et retirés. UN ٠٤ - وفور اكتمال عملية التصنيف هذه يعين ويستبعد كل بند يشكل ازدواجا مع غيره.
    Les requérants procèdent souvent eux—mêmes à ce reclassement dans l'exposé de leur réclamation. UN وكثيراً ما يقوم أصحاب المطالبات أنفسهم بإعادة التصنيف هذه في بياناتهم الخاصة بالمطالبة.
    À la suite de ses demandes de renseignements, le Comité a été informé que ce reclassement répondait à un souci d'économie supplémentaire. UN وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، بأن السبب المنطقي لتخفيض هذه الرتبة هو تحقيقه مزيد من الوفورات.
    Le Directeur exécutif a indiqué que les raisons de ce reclassement étaient les suivantes : la structure de la gouvernance a été profondément modifiée, le directeur exécutif faisant désormais rapport directement au Conseil d'administration et au Secrétaire général. UN وبين المدير التنفيذي أسباب رفع مستوى الوظيفة بأنها: منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009، تم تنقيح هيكل الإدارة بصورة شاملة حيث أصبح المدير التنفيذي مسؤولا مباشرة أمام المجلس التنفيذي وأمام الأمين العام.
    Le surcroît de dépenses résultant de ce reclassement s'élèverait à 35 000 euros. UN وتبلغ الزيادة الصافية الناجمة عن إعادة تصنيف هذه الوظيفة 000 35 يورو.
    Les explications données au Comité dans le cadre de la présentation du projet de budget pour l'exercice 2004/05 pour justifier ce reclassement sont cependant plus détaillées. UN إلا أنه، فيما يتعلق بالميزانية المقترحة للفترة 2004/2005، قُدم للجنة تبرير أكثر تفصيلا لإعادة التصنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more