La méthode suivie pour ce reclassement a consisté à répartir les dépenses selon les critères ci-après : | UN | وتمثلت الطريقة المستخدمة لإجراء إعادة التصنيف هذه في تصنيف التكاليف وفقا لما يلي : |
Il est précisé que ce reclassement permettra aux chefs d'exercer leur autorité et leur indépendance de décision, mais aussi de dialoguer à un niveau approprié. | UN | وذكر أن من شأن إعادة التصنيف أن تمكن الرؤساء من ممارسة القدر الملائم من السلطة والاستقلالية في صنع القرار والتحاور. |
Le Comité recommande que ce reclassement soit approuvé. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف. |
ce reclassement vise à placer tous les chefs de groupe au même niveau. | UN | ويقترح رفع هذه الرتبة للمساواة بين جميع رؤساء الوحدات في نفس المستوى. |
Le Directeur exécutif a indiqué que les raisons de ce reclassement étaient les suivantes : la structure de la gouvernance a été profondément modifiée, le directeur exécutif faisant désormais rapport directement au Conseil d'administration et au Secrétaire général. | UN | وبين المدير التنفيذي أسباب رفع مستوى الوظيفة بأنها: منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009، تم تنقيح هيكل الإدارة بصورة شاملة حيث أصبح المدير التنفيذي مسؤولا مباشرة أمام المجلس التنفيذي وأمام الأمين العام. |
Dans ces conditions, le Comité recommande de ne pas approuver ce reclassement. | UN | وفي هذه الظروف، لا توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف. |
Qui plus est, aucune justification convaincante n'a été présentée pour justifier ce reclassement. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يُقدم تفسير مقنع يبرر إعادة التصنيف المقترحة. |
Les responsabilités supplémentaires auxquelles il est fait référence dans les informations fournies au Comité consultatif ne semblent pas justifier ce reclassement. | UN | والمسؤوليات الإضافية المشار إليها في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تبرر إعادة التصنيف. |
Le Comité recommande d'accepter ce reclassement, mais sans accroissement de ressources. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بقبول إعادة التصنيف، غير أن تكلفة إعادة التصنيف يجب استيعابها. |
Le Comité n'est donc pas favorable à ce reclassement. | UN | ولذلك فإن اللجنة لا تؤيد إعادة التصنيف هذه. |
En conséquence, le Comité consultatif recommande de ne pas approuver ce reclassement. | UN | ومن ثم لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة. |
Le Comité consultatif recommande que ce reclassement soit approuvé. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce reclassement. | UN | ولا تعترض اللجنة الاستشارية على إعادة التصنيف. |
Pour ce qui est du poste d'assistant spécial du Haut Commissaire, il recommande de ne pas approuver ce reclassement. | UN | وفيما يتعلق بوظيفة المساعد الخاص للمفوض السامي، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إعادة التصنيف على النحو المقترح. |
En l'état actuel des choses et compte tenu de ce qui est indiqué plus haut au paragraphe 12, il n'est pas en mesure de recommander l'approbation de ce reclassement. | UN | وفي هذه الظروف، ومع مراعاة ما ورد في الفقرة ١٢ أعلاه، فإنه ليس بوسع اللجنة أن توصي بقبول إعادة التصنيف. |
Il aimerait savoir quelles fonctions supplémentaires ont assumées les fonctionnaires concernés pour justifier ce reclassement. | UN | وتساءل ما هي المهام اﻹضافية التي اضطلع بها الموظفان المعنيان لتسويغ إعادة التصنيف. |
40. Une fois ce reclassement mené à bien, les articles faisant double emploi sont mis en évidence et retirés. | UN | ٠٤ - وفور اكتمال عملية التصنيف هذه يعين ويستبعد كل بند يشكل ازدواجا مع غيره. |
Les requérants procèdent souvent eux—mêmes à ce reclassement dans l'exposé de leur réclamation. | UN | وكثيراً ما يقوم أصحاب المطالبات أنفسهم بإعادة التصنيف هذه في بياناتهم الخاصة بالمطالبة. |
À la suite de ses demandes de renseignements, le Comité a été informé que ce reclassement répondait à un souci d'économie supplémentaire. | UN | وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، بأن السبب المنطقي لتخفيض هذه الرتبة هو تحقيقه مزيد من الوفورات. |
Le Directeur exécutif a indiqué que les raisons de ce reclassement étaient les suivantes : la structure de la gouvernance a été profondément modifiée, le directeur exécutif faisant désormais rapport directement au Conseil d'administration et au Secrétaire général. | UN | وبين المدير التنفيذي أسباب رفع مستوى الوظيفة بأنها: منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009، تم تنقيح هيكل الإدارة بصورة شاملة حيث أصبح المدير التنفيذي مسؤولا مباشرة أمام المجلس التنفيذي وأمام الأمين العام. |
Le surcroît de dépenses résultant de ce reclassement s'élèverait à 35 000 euros. | UN | وتبلغ الزيادة الصافية الناجمة عن إعادة تصنيف هذه الوظيفة 000 35 يورو. |
Les explications données au Comité dans le cadre de la présentation du projet de budget pour l'exercice 2004/05 pour justifier ce reclassement sont cependant plus détaillées. | UN | إلا أنه، فيما يتعلق بالميزانية المقترحة للفترة 2004/2005، قُدم للجنة تبرير أكثر تفصيلا لإعادة التصنيف. |