ceci signifie l'ouverture d'un itinéraire vital qui contribuerait considérablement à améliorer la situation humanitaire à Sarajevo et dans les environs. | UN | وهذا يعني إقامة خط إمداد من شأنه أن يساهم كثيرا في تحسين الحالة اﻹنسانية في سراييفو والمناطق المحيطة بها. |
ceci signifie que des rapports sexuels non protégés continuent à se pratiquer entre des individus, des couples et des collectivités. | UN | وهذا يعني أن الجماع الجنسي غير المحمي لا يزال متبعا لدى بعض الأفراد والأزواج والمجتمعات المحلية. |
ceci signifie qu'il y aurait violation du traité même si la quantité n'était que de un gramme par exemple. | UN | وهذا يعني أن مجرد غرام واحد من المواد الانشطارية المنتجة حديثاً لصنع أسلحة يمثل انتهاكاً إن اكتُشف. |
ceci signifie que le soin est laissé aux tribunaux de déterminer, dans chaque cas d'espèce, les limites de tels droits. | UN | ويعني ذلك أنه يُترك للمحاكم أن تحدد بناء على وقائع الحالات الفردية حدود هذه الحقوق. |
ceci signifie qu'ils doivent être disponibles en théorie et en pratique. | UN | ويعني ذلك أن هذه السبل يجب أن تتاح على الصعيدين النظري والعملي. |
ceci signifie qu'il n'y a pas d'intérêt perçu sur les crédits qu'elle consent et les remboursements sont étalés sur 35 à 40 ans, y compris une période de grâce de 10 ans. | UN | ويعني هذا أن القروض المقدّمة من المؤسسة تقدّم دون فوائد وتمتد فترات السداد إلى 35 إلى 40 سنة، منها عشر سنوات فترة سماح. |
ceci signifie que la famille est un facteur nécessaire au développement économique et devrait par conséquent être promue et protégée comme condition de réalisation du développement durable. | UN | وهذا يعني أن الأسرة عنصر لازم للتنمية الاقتصادية ومن ثم ينبغي تعزيزها وحمايتها لكي يمكن تحقيق التنمية المستدامة. |
ceci signifie qu'environ un rand sur cinq est dépensé par les ménages sud-africains pour le transport. | UN | وهذا يعني أن الأُسرة المعيشية في جنوب أفريقيا تنفق على النقل نحو راند واحد من كل خمسة راندات. |
ceci signifie que les subventions sociales sont une source importante d'atténuation de la pauvreté en Afrique du Sud. | UN | وهذا يعني أن المنحة الاجتماعية تعدّ مصدراً هاماً للتخفيف من وطأة الفقر في جنوب أفريقيا. |
ceci signifie également que nous devons intensifier sans tarder nos efforts en appui au développement, à la production d'aliments et d'énergie et à la sécurité en matière de ressources. | UN | وهذا يعني أيضا أننا نحتاج إلى الارتقاء باستجابتنا بسرعة لدعم التنمية والأمن الغذائي وأمن الطاقة وأمن الموارد. |
ceci signifie qu'il faut déminer toutes les zones suspectes; les enquêtes ne permettent pas d'en réduire le nombre. | UN | وهذا يعني أنه يتعين إزالة الألغام من جميع المناطق المشتبه بوجودها فيها؛ فلا يمكن التقليل من تلك المساحات عن طريق المسح. |
ceci signifie que 13 % seulement de ces terres sont enregistrées correctement. | UN | وهذا يعني أن نسبة 13 في المائة فحسب من هذه الأرض مسجلة على النحو الصحيح. |
ceci signifie le versement intégral, rapide et sans conditions des contributions à l'Organisation par tous. | UN | وهذا يعني أيضا وفاء الجميع بمساهماتهم لﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط. |
ceci signifie la disparition du proxénétisme par simple cohabitation. | UN | وهذا يعني زوال الاتجار بالجنس عن طريق المعاشرة. |
ceci signifie, en termes de pourcentage, que les abandons scolaires au sein de ce groupe sont légèrement moins fréquents chez les garçons. | UN | وهذا يعني أن معدل التسرب من المدارس في الفئة العمرية خمس سنوات فما فوق، كنسبة مئوية، أقل تكراراً بين الذكور. |
ceci signifie que le développement du droit international est une fonction de l'Assemblée générale et non du Conseil de sécurité. | UN | وهذا يعني أن تطوير القانون الدولي من وظائف الجمعية العامة لا مجلس الأمن. |
ceci signifie que si l'on voulait modifier l'un quelconque de ses articles ou clarifier une question particulière, le débat serait alors ouvert sur l'ensemble du Traité. | UN | ويعني ذلك أنه لو فُتح الباب لتعديل مادة معينة أو توضيح قضية ما في المعاهدة، فإن المعاهدة كلها ستصبح مفتوحة للنقاش. |
ceci signifie que la bourse de l'emploi a été capable de remplir 46 % des offres d'emploi disponibles. | UN | ويعني ذلك أن تبادل العمالة مكّن من ملء 46 في المائة من الوظائف الشاغرة المتوفرة. |
ceci signifie que 98 % des diplômés FEFFIK à la recherche d'un emploi ont obtenu un travail dès leur sortie ou peu après. | UN | ويعني ذلك أن 98 في المائة من خريجي المركز الذين يبحثون عن عمل يجدون وظائف مباشرة عند تخرجهم أو بعيد ذلك. |
ceci signifie qu'au cours d'une année, 12 % des enfants de moins de 5 ans meurent, et qu'un enfant sur quatre meurt dans l'espace de deux ans. | UN | ويعني هذا أن 12 في المائة من جميع الأطفال، دون سن الخامسة، سيموتون على مدى السنة، وأن طفل واحد من كل 4 أطفال يموت على مدى فترة سنتين. |
ceci signifie que nous devons continuer à faire porter l'essentiel de nos efforts sur les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وذلك يعني أن الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تظل مركز جهودنا الأساسية وأفضل هذه الجهود. |
ceci signifie que les femmes et les enfants dans pratiquement tous les pays peuvent faire valoir leurs droits en toute légitimité dans leur pays. | UN | ومعنى هذا أنه أصبح بوسع النساء واﻷطفال، في جميع البلدان تقريبا، التقدم إلى مجتمعاتهم بمطالب مشروعة. |
En pratique, ceci signifie que les autorités compétentes détermineront ces privilèges et immunités au cas par cas et en informeront la juridiction ou l'autorité administrative, laquelle, dès réception de la preuve de l'immunité, suspendra immédiatement la procédure. | UN | وفي الممارسة العملية، يعني هذا أن السلطات المختصة تقرر تلك الامتيازات والحصانات كلاً على حدة وتُبلغ ذلك للمحكمة أو السلطة الإدارية التي تقوم، لدى تلقيها دليل الحصانة، بوقف النظر في القضية فوراً. |
En termes absolus, ceci signifie que le nombre de femme qui ont des enfants jeunes et qui travaillaient était en 1995 une fois et demie plus élevée qu'en 1990. | UN | ولو عبرنا عن هذه النسبة بأرقام مطلقة فإن هذا يعني أن عدد النساء اللواتي لهن أطفال صغار وكانت لهن وظيفة في عام ١٩٩٥ يزيد مرة ونصف المرة عن عددهن في عام ١٩٩٠. |