cela représente une nette décélération du taux de croissance du crédit bancaire qui avait augmenté de plus de 40 % en 1997. | UN | وهذا يمثل تباطؤا حادا في نمو الائتمانات التي زادت بما يربو على ٤٠ في المائة في عام ١٩٩٧. |
cela représente une amélioration de 2,3 points de pourcentage par rapport au taux de croissance prévu. | UN | وهذا يمثل تحسناً بمقدار 2.3 من النقاط المئوية مقارنة بمعدل النمو المتنبأ به. |
cela représente une violation supplémentaire des droits de l'homme fondamentaux de personnes arrêtées arbitrairement. | UN | ويمثل ذلك انتهاكا إضافيا لحقوق الإنسان الأساسية المكفولة للأشخاص الذين يُعتقلوا بصورة تعسفية. |
cela représente une augmentation de 2,7 et de 5,8 %, respectivement, par rapport à l'année précédente. D. Promotions | UN | ويمثل ذلك زيادة بنسبة 2.7 في المائة و 5.8 في المائة على التوالي بالمقارنة بالعام الماضي. |
cela représente une augmentation de 472 unités par rapport au parc actuel de 3 444 ordinateurs. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها ٤٧٢ عن العدد الموجود حاليا وهو ٤٤٤ ٣. |
cela représente moins d'un dixième du risque de cancer mortel consécutif à l'irradiation indiqué dans le rapport de 2000. | UN | وهذا يمثل أقل من عُشر أخطار التكوّن السرطاني القاتل في أعقاب الاشعاع والتي ورد ذكرها في تقرير 2000. |
cela représente une augmentation de deux par rapport au précédent gouvernement. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها عضوتين بالمقارنة بالإدارة الحكومية السابقة. |
cela représente une grande amélioration par rapport à 1980 où cette proportion était de 13,9 %. | UN | وهذا يمثل تحسنا كبيرا بالمقارنة بعام 1980 عندما كانت النسبة 13.9 في المائة. |
cela représente une augmentation de 233,6 % par rapport aux 11,3 millions de dollars reçus en 2007 au moyen de la même modalité de financement. | UN | وهذا يمثل زيادة نسبتها 233.6 في المائة عن المبلغ المتلقى في عام 2007 بهذه الطريقة نفسها، وقدره 11.3 مليون دولار. |
cela représente une hausse de 13 % par rapport à la période correspondante de 2005. | UN | ويمثل ذلك زيادة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من سنة 2005. |
cela représente une augmentation de 20 % par rapport à l'année dernière. | UN | ويمثل ذلك زيادة بنسبة 20 في المائة مقابل السنة الماضية وحدها. |
cela représente une nouvelle et importante contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient. | UN | ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط. |
cela représente une augmentation en termes absolus de 15,2 millions de dollars entre les deux exercices. | UN | ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين. |
cela représente une augmentation en termes absolus de 15,2 millions de dollars entre les deux exercices. | UN | ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين. |
cela représente le tiers du nombre total de consultations dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office. | UN | ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
cela représente 85 % de la consommation totale d'énergie. | UN | وهذا يشكل ٨٥ في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة. |
Pour l'Assemblée générale, cela représente une tâche énorme. | UN | إن كل هذا يمثل عملا هائلا للجمعية العامة. |
cela représente une augmentation de 8,1 % par rapport aux cinq dernières années, soit depuis le recensement précédent de 2006. | UN | وهو ما يمثل زيادة قدرها 8.1 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية منذ التعداد الأخير عام 2006. |
Selon nous, cela représente une véritable volonté de compromis et reflète l'état d'esprit de la communauté internationale à l'époque actuelle. | UN | ونرى أن ذلك يمثل روحا توفيقية حقيقية ويجسد مزاج المجتمع الدولي في هذا الوقت. |
cela représente une étape indispensable au lancement du Plan-cadre et au renforcement de l'impact du Groupe des Nations Unies pour le développement au niveau des pays. | UN | ويشكل ذلك خطوة رئيسية لبدء العمل بإطار عمل المساعدة الإنمائية وتعزيز أثر المجموعة الإنمائية على الصعيد القطري. |
Statistiquement, cela représente une baisse de 2 % de la proportion des débats tenus en public par rapport au nombre total des séances du Conseil, ce qui signifie que, cette année, le Conseil a tenu davantage de séances privées que l'année précédente. | UN | ومن حيث الإحصاءات، يمثل ذلك انخفاضا قدره 2 في المائة في نسبة الجلسات العلنية إلى مجموع الجلسات التي عقدها المجلس، وهذا يعني أنه في العام الماضي، عقد المجلس جلسات مغلقة أكثر مما عقده في العام السابق. |
Dans une certaine mesure, cela représente une amélioration pour les femmes victimes demandant justice pour des délits de violence sexiste. | UN | وإلى حد ما، يمثل هذا تحسنا للنساء الضحايا اللائي يلتمسن العدالة فيما يتعلق بجرائم العنف الجنساني. |
cela représente 29% de toutes les plaintes enregistrées et 91% des cas résolus. | UN | وتمثل هذه الدعاوى نسبة 29 في المائة من مجموع الدعاوى المسجلة و91 في المائة من الدعاوى التي تم البت فيها. |
cela représente 2,2 % de la mortalité totale dans le monde. | UN | وهذا يعادل 2,2 في المائة من معدل الوفيات في العالم. |
cela représente une baisse de 2 200 dollars par rapport aux prévisions révisées. | UN | وهو يمثل نقصانا قدره 200 2 دولار عن تقديرات الميزانية المنقحة لعام 2011. |
cela représente entre 4,1 et 4,9 % du budget d'administration en 1992. | UN | وهذا ما يمثل حوالي ١,٤ في المائة الى ٩,٤ في المائة من نفقات الميزانية الادارية. |
À ses dires, cela représente une violation des articles 7 et 10 du Pacte. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن هذا يشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد. |