"cela signifie qu" - Translation from French to Arabic

    • وهذا يعني أنه
        
    • وهذا يعني أن
        
    • ويعني ذلك أنه
        
    • ويعني هذا أنه
        
    • ويعني ذلك أن
        
    • هذا يعني أن
        
    • وينطوي ذلك
        
    • وهذا يعني أننا
        
    • ومعنى ذلك أن
        
    • هذا يعني أنه
        
    • وهذا يعني الانتقال
        
    • وذلك يعني أن
        
    • ويتضمن ذلك أن
        
    • وهذا يعني أنهم
        
    • ذلك يعني أنه
        
    cela signifie qu'il est impossible de faire passer du personnel, des chars, des véhicules et du matériel militaire sur le territoire soudanais. UN وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان.
    cela signifie qu'il sera également impossible d'éluder la question du financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا يعني أنه سيكون من المتعذر أيضا تجنب مسألة تسوية عملية التمويل العادي لﻷمم المتحدة.
    cela signifie qu'un enfant né de mère ougandaise acquiert automatiquement la nationalité ougandaise. UN وهذا يعني أن الطفل المولود لمواطنة أوغندية يصبح تلقائيا مواطنا أوغنديا بالمولد.
    cela signifie qu'il n'existe pas d'itinéraire de trafic le long duquel les services de détection et de répression pourraient intercepter les envois illicites; les stimulants de type amphétamine posent donc des problèmes très différents à ces services. UN ويعني ذلك أنه لا توجد دروب تهريب طويلة يمكن لسلطات إنفاذ القوانين أن تعترض فيها شحنات المخدّرات غير المشروعة.
    cela signifie qu'en 1993, seules 10 % des femmes pouvant avoir des enfants ont été prises en charge par des centres de planification familiale. UN ويعني هذا أنه في عام ١٩٩٣ لم تشمل أعمال مراكز تنظيم اﻷسرة سوى ١٠ في المائة من النساء القادرات على الانجاب.
    cela signifie qu'au Siège, les opérations financières du BSP continueront à être ordonnancées et approuvées par des fonctionnaires du Bureau. UN ويعني ذلك أن موظفي المكتب سيواصلون إقرار واعتماد معاملات المكتب المالية في المقر.
    cela signifie qu'il n'y a aucun sens à contraindre encore davantage les institutions directrices de l'Organisation si cela entraîne une diminution de l'autorité grâce à laquelle elles se font entendre. UN وهذا يعني أنه لا فائدة من ضغط المؤسسات اﻹدارية في المنظمة أكثر من ذلك إن كان هذا سيقلص السلطة التي تتصرف بموجبها.
    cela signifie qu'avec l'Argentine, les insulaires auraient une plus grande liberté de choix qu'ils n'ont actuellement, et qu'ils se gouverneraient pratiquement eux-mêmes. UN وهذا يعني أنه في كنف اﻷرجنتين ستتاح ﻷهالي الجزر حرية للاختيار أكبر من تلك المتاحة لهم اﻵن وسيحكمون أنفسهم فعلا.
    cela signifie qu'aucun changement ne peut être apporté au Traité avant qu'il ne soit complètement mis en oeuvre, c'est-à-dire avant 1996. UN وهذا يعني أنه لا يصح السماح بإجراء تغييرات في المعاهدة قبل تنفيذها الكامل أي قبل عام ١٩٩٦.
    cela signifie qu'il faut réformer les organes de l'ONU. UN وهذا يعني أنه يجب إصلاح أجهزة الأمم المتحدة.
    cela signifie qu'il fait parfois l'objet de trois fouilles intégrales en une seule journée. UN وهذا يعني أنه قد يخضع لتفتيش جسمه تفتيشاً دقيقاً لأكثر من 3 مرات يومياً.
    cela signifie qu'il nous faudra prêter davantage attention au problème du non respect des engagements multilatéraux existants en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وهذا يعني أنه سيتعين علينا أن نولي اهتماما أدق لمشكلة عدم الامتثال للالتزامات الحالية المتعددة الأطراف والمتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Et cela signifie qu'il lui faut garder certains pouvoirs pour ce faire. UN وهذا يعني أن تتوافر للمملكة المتحدة الصلاحيات الكافية للنهوض بهذه المسؤوليات.
    cela signifie qu'il faudra le reconstituer. UN وهذا يعني أن الصندوق سيحتاج إلى تجديد الموارد.
    cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints. UN ويعني ذلك أنه في حالة التفريق بحكم من القضاء، فإنهم يخضعون لنفس قواعد تحصيل الضرائب التي يخضع لها المتزوجون.
    cela signifie qu'une personne qui prouve son identité au moyen de sa carte d'identité et qui n'a pas d'antécédents pénaux peut être fouillée sur la voie publique. UN ويعني ذلك أنه حتى عندما يقدم الشخص المعني بطاقة هويته ويثبت خلو سجله لدى الشرطة فإن من الممكن تفتيشه في الشارع.
    cela signifie qu'il faut agir, et pas seulement adopter des déclarations de pure forme. UN ويعني هذا أنه يتعين علينا أن نعمل، وألا نعتمد مجرد إعلانات بلاغية.
    cela signifie qu'en matière de soins assurés à domicile, la grande majorité des personnes dont l'état nécessite des soins ne dépend pas de l'assistance sociale. UN ويعني ذلك أن الأغلبية الساحقة للمحتاجين إلى رعاية، في ميدان الرعاية المنزلية، مستغنية عن نظام المساعدة الاجتماعية.
    cela signifie qu'au cours de cette période environ 10 000 personnes ont dû quitter le marché du travail. UN وعلى وجه الإجمال، كان هذا يعني أن 000 10 شخص تقريبا قد تركوا سوق العمل.
    cela signifie qu'il faut que tous les éléments matériels de la réclamation soient portés à l'attention de la Commission, que le requérant estime qu'ils servent ou desservent ses prétentions. UN وينطوي ذلك على توجيه انتباه اللجنة إلى جميع الجوانب المادية للمطالبة، سواء أكان صاحب المطالبة يعتبرها مفيدة لمطالباته أم مخفّضة لها.
    cela signifie qu'à l'aube du prochain siècle et d'un nouveau millénaire, les Panaméens auront une importante responsabilité historique à assumer. UN وهذا يعني أننا معشر البنميين سنضطلع بمسؤولية تاريخية هامة عند انبلاج قرن جديد وولادة ألف جديد.
    cela signifie qu'il est issu de la société civile et qu'il conquiert un espace public et même un appui qui déborde les frontières du pays; UN ومعنى ذلك أن البرنامج يَنبُع من المجتمع المدني ويحظى بدعم من الدولة ومن الخارج؛
    cela signifie qu'un lien plus étroit doit exister entre les besoins des États et la teneur des décisions adoptées. UN هذا يعني أنه لا بد أن تكون هناك رابطة أقوى بين جوهر القرارات واحتياجات الدول في القرارات المتخذة.
    cela signifie qu'il faudra abandonner l'approche conventionnelle < < croissance d'abord, nettoyage ensuite > > , au profit d'une autre qui favorise une économie du savoir et harmonise la croissance économique avec des technologies écologiquement rationnelles et durables. UN وهذا يعني الانتقال من النهج التقليدي الذي يقوم على مقولة ' ' دعنا ننمي اليوم وننظف غدا`` إلى نهج يشجع الاقتصاد القائم على المعرفة ويوائم بين النمو الاقتصادي والتكنولوجيات السليمة والمستدامة بيئيا.
    cela signifie qu'en 2000, il y avait environ 1 884 000 personnes de moins en situation de pauvreté qu'au début de la décennie. UN وذلك يعني أن عدد الأشخاص الفقراء في عام 2000 كان أقل بزهاء 000 884 1 شخص مقارنة ببداية العقد.
    cela signifie qu'il faut doter les activités de maintien de la paix d'une base financière plus sûre et que les États Membres doivent s'acquitter de l'intégralité de leurs quotes-parts de manière ponctuelle. UN ويتضمن ذلك أن يوضع تمويل عمليات حفظ السلام على أساس أكثر ثباتا وأن تدفع أنصبتنا المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب.
    cela signifie qu'ils ne peuvent généralement pas remettre leurs décisions d'achat. UN وهذا يعني أنهم لا يستطيعون عادة تأجيل قراراتهم الشرائية.
    L'intervenante souhaiterait savoir si cela signifie qu'il n'a pas été prêté attention à la question. UN ولذلك فهي تود أن تعرف ما إذا كان ذلك يعني أنه لم يتم إيلاء اهتمام لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more