cela signifie qu'il est impossible de faire passer du personnel, des chars, des véhicules et du matériel militaire sur le territoire soudanais. | UN | وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان. |
cela signifie qu'il sera également impossible d'éluder la question du financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا يعني أنه سيكون من المتعذر أيضا تجنب مسألة تسوية عملية التمويل العادي لﻷمم المتحدة. |
cela signifie qu'un enfant né de mère ougandaise acquiert automatiquement la nationalité ougandaise. | UN | وهذا يعني أن الطفل المولود لمواطنة أوغندية يصبح تلقائيا مواطنا أوغنديا بالمولد. |
cela signifie qu'il n'existe pas d'itinéraire de trafic le long duquel les services de détection et de répression pourraient intercepter les envois illicites; les stimulants de type amphétamine posent donc des problèmes très différents à ces services. | UN | ويعني ذلك أنه لا توجد دروب تهريب طويلة يمكن لسلطات إنفاذ القوانين أن تعترض فيها شحنات المخدّرات غير المشروعة. |
cela signifie qu'en 1993, seules 10 % des femmes pouvant avoir des enfants ont été prises en charge par des centres de planification familiale. | UN | ويعني هذا أنه في عام ١٩٩٣ لم تشمل أعمال مراكز تنظيم اﻷسرة سوى ١٠ في المائة من النساء القادرات على الانجاب. |
cela signifie qu'au Siège, les opérations financières du BSP continueront à être ordonnancées et approuvées par des fonctionnaires du Bureau. | UN | ويعني ذلك أن موظفي المكتب سيواصلون إقرار واعتماد معاملات المكتب المالية في المقر. |
cela signifie qu'il n'y a aucun sens à contraindre encore davantage les institutions directrices de l'Organisation si cela entraîne une diminution de l'autorité grâce à laquelle elles se font entendre. | UN | وهذا يعني أنه لا فائدة من ضغط المؤسسات اﻹدارية في المنظمة أكثر من ذلك إن كان هذا سيقلص السلطة التي تتصرف بموجبها. |
cela signifie qu'avec l'Argentine, les insulaires auraient une plus grande liberté de choix qu'ils n'ont actuellement, et qu'ils se gouverneraient pratiquement eux-mêmes. | UN | وهذا يعني أنه في كنف اﻷرجنتين ستتاح ﻷهالي الجزر حرية للاختيار أكبر من تلك المتاحة لهم اﻵن وسيحكمون أنفسهم فعلا. |
cela signifie qu'aucun changement ne peut être apporté au Traité avant qu'il ne soit complètement mis en oeuvre, c'est-à-dire avant 1996. | UN | وهذا يعني أنه لا يصح السماح بإجراء تغييرات في المعاهدة قبل تنفيذها الكامل أي قبل عام ١٩٩٦. |
cela signifie qu'il faut réformer les organes de l'ONU. | UN | وهذا يعني أنه يجب إصلاح أجهزة الأمم المتحدة. |
cela signifie qu'il fait parfois l'objet de trois fouilles intégrales en une seule journée. | UN | وهذا يعني أنه قد يخضع لتفتيش جسمه تفتيشاً دقيقاً لأكثر من 3 مرات يومياً. |
cela signifie qu'il nous faudra prêter davantage attention au problème du non respect des engagements multilatéraux existants en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | وهذا يعني أنه سيتعين علينا أن نولي اهتماما أدق لمشكلة عدم الامتثال للالتزامات الحالية المتعددة الأطراف والمتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Et cela signifie qu'il lui faut garder certains pouvoirs pour ce faire. | UN | وهذا يعني أن تتوافر للمملكة المتحدة الصلاحيات الكافية للنهوض بهذه المسؤوليات. |
cela signifie qu'il faudra le reconstituer. | UN | وهذا يعني أن الصندوق سيحتاج إلى تجديد الموارد. |
cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints. | UN | ويعني ذلك أنه في حالة التفريق بحكم من القضاء، فإنهم يخضعون لنفس قواعد تحصيل الضرائب التي يخضع لها المتزوجون. |
cela signifie qu'une personne qui prouve son identité au moyen de sa carte d'identité et qui n'a pas d'antécédents pénaux peut être fouillée sur la voie publique. | UN | ويعني ذلك أنه حتى عندما يقدم الشخص المعني بطاقة هويته ويثبت خلو سجله لدى الشرطة فإن من الممكن تفتيشه في الشارع. |
cela signifie qu'il faut agir, et pas seulement adopter des déclarations de pure forme. | UN | ويعني هذا أنه يتعين علينا أن نعمل، وألا نعتمد مجرد إعلانات بلاغية. |
cela signifie qu'en matière de soins assurés à domicile, la grande majorité des personnes dont l'état nécessite des soins ne dépend pas de l'assistance sociale. | UN | ويعني ذلك أن الأغلبية الساحقة للمحتاجين إلى رعاية، في ميدان الرعاية المنزلية، مستغنية عن نظام المساعدة الاجتماعية. |
cela signifie qu'au cours de cette période environ 10 000 personnes ont dû quitter le marché du travail. | UN | وعلى وجه الإجمال، كان هذا يعني أن 000 10 شخص تقريبا قد تركوا سوق العمل. |
cela signifie qu'il faut que tous les éléments matériels de la réclamation soient portés à l'attention de la Commission, que le requérant estime qu'ils servent ou desservent ses prétentions. | UN | وينطوي ذلك على توجيه انتباه اللجنة إلى جميع الجوانب المادية للمطالبة، سواء أكان صاحب المطالبة يعتبرها مفيدة لمطالباته أم مخفّضة لها. |
cela signifie qu'à l'aube du prochain siècle et d'un nouveau millénaire, les Panaméens auront une importante responsabilité historique à assumer. | UN | وهذا يعني أننا معشر البنميين سنضطلع بمسؤولية تاريخية هامة عند انبلاج قرن جديد وولادة ألف جديد. |
cela signifie qu'il est issu de la société civile et qu'il conquiert un espace public et même un appui qui déborde les frontières du pays; | UN | ومعنى ذلك أن البرنامج يَنبُع من المجتمع المدني ويحظى بدعم من الدولة ومن الخارج؛ |
cela signifie qu'un lien plus étroit doit exister entre les besoins des États et la teneur des décisions adoptées. | UN | هذا يعني أنه لا بد أن تكون هناك رابطة أقوى بين جوهر القرارات واحتياجات الدول في القرارات المتخذة. |
cela signifie qu'il faudra abandonner l'approche conventionnelle < < croissance d'abord, nettoyage ensuite > > , au profit d'une autre qui favorise une économie du savoir et harmonise la croissance économique avec des technologies écologiquement rationnelles et durables. | UN | وهذا يعني الانتقال من النهج التقليدي الذي يقوم على مقولة ' ' دعنا ننمي اليوم وننظف غدا`` إلى نهج يشجع الاقتصاد القائم على المعرفة ويوائم بين النمو الاقتصادي والتكنولوجيات السليمة والمستدامة بيئيا. |
cela signifie qu'en 2000, il y avait environ 1 884 000 personnes de moins en situation de pauvreté qu'au début de la décennie. | UN | وذلك يعني أن عدد الأشخاص الفقراء في عام 2000 كان أقل بزهاء 000 884 1 شخص مقارنة ببداية العقد. |
cela signifie qu'il faut doter les activités de maintien de la paix d'une base financière plus sûre et que les États Membres doivent s'acquitter de l'intégralité de leurs quotes-parts de manière ponctuelle. | UN | ويتضمن ذلك أن يوضع تمويل عمليات حفظ السلام على أساس أكثر ثباتا وأن تدفع أنصبتنا المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب. |
cela signifie qu'ils ne peuvent généralement pas remettre leurs décisions d'achat. | UN | وهذا يعني أنهم لا يستطيعون عادة تأجيل قراراتهم الشرائية. |
L'intervenante souhaiterait savoir si cela signifie qu'il n'a pas été prêté attention à la question. | UN | ولذلك فهي تود أن تعرف ما إذا كان ذلك يعني أنه لم يتم إيلاء اهتمام لهذه المسألة. |