"cent seulement" - Translation from French to Arabic

    • المائة فقط
        
    Vingthuit pour cent seulement de la population ont accès à l'eau potable. UN ويحصل 28 في المائة فقط من السكان على الماء الصالح للشرب.
    Une augmentation d'un pour cent seulement du nombre de filles ayant achevé l'enseignement secondaire fait monter le revenu par tête d'habitant de 0,3 %. UN وتؤدي زيادة عدد الفتيات الحاصلات على تعليم ثانوي بنسبة 1 في المائة فقط إلى تعزيز معدل نمو دخل الفرد السنوي بنسبة 0,3 في المائة.
    Trois pour cent seulement des personnes interrogées croient que les relations interethniques entre les Albanais du Kosovo et les Serbes du Kosovo sont déjà normales. UN وتعتقد نسبة 3 في المائة فقط أن العلاقات العرقية بين ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو هي بالفعل طبيعية.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans y est de 140 pour 1000 et l'espérance de vie à la naissance de seulement 54 ans. 58 pour cent seulement de la population a accès à de l'eau potable. UN وإن معدل الوفيات لدي الأطفال دون الخامسة من السن هو 140 في 1000 وان متوسط العمر المتوقع عند الولادة هو 54 عاما فقط وتتوفر لدي 58 في المائة فقط من السكان طرق الحصول علي المياه النقية.
    Parmi les 350 fonctionnaires pénitentiaires de la VSPW, 30 pour cent seulement sont des femmes. UN و30 في المائة فقط من موظفي السجن نساء من أصل الثلاثمائة موظف في هذا السجن.
    Néanmoins, 23 pour cent seulement des femmes, contre 70 pour cent des hommes, ont accès aux terres irriguées. UN ومع ذلك فإن 23 في المائة فقط من النساء، مقابل 70 في المائة من الرجال، حاصلون على أراضي مروية.
    Trois pour cent seulement des femmes au travail le sont dans le secteur agricole, contre 20 % dans l'industrie. UN وثمة 3 في المائة فقط من النساء يعملن بالقطاع الزراعي، بينما توجد نسبة 20 في المائة منهن في مجال الصناعة.
    Dix pour cent seulement du montant total annoncé en faveur de ces projets lors des conférences de 2000 et 2001 ont été reçus. UN فهي لم تتسلم سوى 10 في المائة فقط من مجموع التبرعات المعلنة لمشروعاتها في هذين المؤتمرين اللذين عقدا عامي 2000 و 2001.
    Cinq pour cent seulement des recommandations étaient en suspens, contestées ou restées sans suite visible. UN وهناك 5 في المائة فقط من التوصيات لا تزال غير منفذه أو متنازع بشأنها أو لم يتخذ إجراء ملموس بشأنها.
    Six à sept pour cent seulement de la production industrielle mondiale de bois rond entrent dans les statistiques commerciales. UN وتشمل التجارة حاليا من ٦ إلى ٧ في المائة فقط من ناتج اﻷخشاب المدوﱠرة الصناعية في العالم.
    Cependant, 25 pour cent seulement de tous les fonctionnaires titulaires de postes sont des femmes. UN بيد أن ٢٥ في المائة فقط من جميع الموظفين المدنيين الذين يشغلون وظائف دائمة هم من النساء.
    Actuellement, 1 pour cent seulement des mères profitent de cette possibilité. UN وتستفيد ١ في المائة فقط حاليا من اﻷمهات من تلك الفرصة.
    :: Une femme chef d'entreprise sur 10 est parent célibataire contre 2 pour cent seulement des hommes; UN :: واحدة من كل 10 من المشتغلات بالأعمال الحرة هي معيلة وحيدة، مقارنة بنسبة 2 في المائة فقط في صفوف الرجال.
    En ce qui concerne la responsabilisation des femmes, elle dit que 7 pour cent seulement des membres du Congrès national précédent étaient des femmes. UN 14 - وفيما يتعلق بالتمكين قالت إن 7 في المائة فقط من أعضاء البرلمان الوطني السابق كانوا من النساء.
    Vingt-quatre pour cent seulement de la population avait accès à l'électricité en 1993. UN وفي عام 1993، كان عدد السكان الذين يحصلون على إمدادات الكهرباء يمثل 24 في المائة فقط.
    Dix pour cent seulement de ce dernier groupe vivent dans des camps organisés; les autres vivent dans des bâtiments publics, dans des logements fournis par le Gouvernement ou dans des familles d'accueil. UN ومن بيــن الفئة اﻷخيرة، يعيش ١٠ في المائة فقط في مخيمات منظمة؛ أما اﻵخرون فهم يقيمون إما في مبان عامة، أو في مآو توفرها الحكومة، أو لدى عائلات مضيفة.
    L'UNOPS avait fait le calcul qu'en termes de rephasage, 80 pour cent seulement des activités de 2000 seraient rephasées en 2001. UN وقال إن مكتب خدمات المشاريع قد افترض، من حيث إعادة تكوين مراحل الإنجاز أن 80 في المائة فقط من الأنشطة المقررة لعام 2000 سوف يتواصل تنفيذها في عام 2001.
    Onze pour cent seulement des ménages de deux personnes sont pauvres mais ce pourcentage augmente régulièrement et passe à 58 % dans le cas des ménages de dix personnes. UN ففي حين أن 11 في المائة فقط من الأسر المعيشية المكونة من شخصين تعيش في فقر، فإن المعدل يتزايد باطراد ليصل إلى 58 في المائة من الأسر المكونة من عشرة أشخاص.
    ∙ Deux pour cent seulement des enfants de 3 ans recevaient des soins à temps complet et des prestations à domicile financés par des sources privées ou les collectivités; UN ● ويحصل ٢ في المائة فقط من اﻷطفال في سن الثالثة على الرعاية طوال اليوم والرعاية في المنزل، التي تتوفر عن طريق مؤسسات خاصة أو ممولة من المجتمع المحلي؛
    Quatre vingt trois pour cent des enfants de 5 à 14 ans qui travaillent le font pour augmenter le revenu de la famille ou pour aider leurs parents à payer leurs dettes. Quatre pour cent seulement travaillent dans le but d'acquérir de l'expérience ou une formation. UN ويشتغل ٨٣ في المائة من اﻷطفال العاملين، الذين يتراوح عمرهم بين ٥ و١٤ سنة، لتكملة دخل اﻷسرة أو مساعدة اﻷبوين على دفع ديونهما، ويعمل ٤ في المائة فقط لاكتساب الخبرة أو التدرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more