Une centaine de partis politiques ou de groupes sont représentés à la nouvelle Assemblée nationale, où siègent également 16 candidats indépendants. | UN | ويمثَل مائة من الأحزاب والتجمعات السياسية، بما في ذلك 16 مرشحا مستقلا، في الجمعية الوطنية المنتخبة حديثا. |
Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. | UN | ونحن ننتج أكثر من مائة نوع من النظائر المشعة. |
Néanmoins, au cours des cinq années écoulées, plus d'une centaine de recours en habeas corpus ont été formés en vertu de cette loi. | UN | بيد أنه أشار إلى أنه خلال الأعوام الخمسة المنصرمة، رُفعت أكثر من مائة دعوى إحضار أمام القاضي بموجب هذا القانون. |
:: Israël a tué plus d'une centaine de civils libanais et blessé plusieurs centaines en l'espace de quatre jours | UN | :: قتلت إسرائيل أكثر من 100 مدني، وأصابت عدة مئات من المدنيين اللبنانيين بجروح في غضون أربعة أيام |
Ils sont une centaine de mètres plus bas. C'est trop profond. | Open Subtitles | انهم على بعد مئات الاقدام لأسفل ذلك عميق للغاية |
Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. | UN | ونحن ننتج أكثر من مئة صنف من النظائر المشعة. |
Si je lève une main, il y aura une centaine de lances dans ma gorge. | Open Subtitles | أذا رفعت ذراعي فقط سيكون هناك المئات من الرماح موجه نحو حلقي |
Ces équipes ont couvert plus d’une centaine de bureaux de vote sur les 211 ouverts sur l’étendue du territoire. | UN | وغطت هذه اﻷفرقة أكثر من مائة مكتب تصويت من ٢١١ مكتبا مفتوحة على امتداد اﻹقليم. |
En outre, près d'un milliard d'êtres humains dans plus d'une centaine de pays sont menacés. | UN | يضاف إلى ذلك أن نحو بليون من البشر في أكثر مائة من بلد معرضون هم الآخرون للتصحر. |
Écoute, je t'ai demander une centaine de fois si ça te gênais qu'il soit là et tu as toujours dit que ça te dérangeais pas. | Open Subtitles | نظرة، وأنا طلبت منك حوالي مائة مرة إذا كونه هنا جعل كنت غير مريح، وكنت أبقى قائلا كنت باردة معها. |
Notre Voie Lactée a plus d'une centaine de ces vastes nuages, un endroit où le gaz et la poussière se condensent pour former de nouvelles étoiles et planètes. | Open Subtitles | لدى مجرتنا درب التبانة أكثر من مائة من هذه السحب الشاسعة, أماكن حيثُ يتكثفُ الغاز و الغبار لتكوين نجوم جديدة و كواكب. |
Il a une douzaine de noms. Il peut ressembler à une centaine de personnes. | Open Subtitles | عنده دزينة أسماء و هو يمكن أن يبدو مثل مائة شخص. |
et de gagner une centaine de dollars en prime ? | Open Subtitles | وربما تحصلان على مائة دولار اضافية او نحوها |
Comme vous l'avez entendu, grâce au Prop 36 et à l'AB 109, un centaine de détenus ont été libéré de Chino. | Open Subtitles | كما سمعتم، فإن القانون 36 و قائمة المستثنين تضم مئات من السجناء الذي أطلق سراحهم من تشينو. |
Son cul ressemble à une bouche remplie d'une centaine de cigarettes. | Open Subtitles | مؤخرته تشبه هذا الرجل مع مئات السجائر في فمه |
Je vous ai invitée dans l'émission une centaine de fois. | Open Subtitles | لقد دعوتكِ الى البرنامج، مئات المرات من قبل |
Tu sais, j'ai été ici que quelques heures et j'ai déjà fait une centaine de dollars. | Open Subtitles | كما تعلم , لقد كنت هنا لبضع ساعات فقط. وقد كسب مئات النقود. |
Tu as le choix entre une centaine de compagnies ? | Open Subtitles | لقد قلتِ بأنك تختارين من عروض مئات الشركات |
Plus d'une centaine de journalistes se pressent pour comprendre la chute de ces géants financiers. | Open Subtitles | هناك أكثر من مئة صحفي متدافعون لفهم كيفية سقوط أولئك العمالقة الماليين |
C'est une Sasquatch. Elle a mangé probablement une centaine de chatons. | Open Subtitles | إنها ساسكواش على الأرجح تكون قد التهمت مئة قط |
Enfants, nous fûmes enlevés à notre planète natale, ainsi qu'une centaine de nos semblables, soumis à une expérience sur ce vaisseau. | Open Subtitles | تم أخذنا من كوكبنا الأم جنباً إلى جنب مع مايقارب المئات من شعبنا لنستعمل كالتجارب على متن ذلك القارب |
Sur une centaine de publications dont il est l'auteur, il en a consacré plus de 35 à des questions de droit de la mer. | UN | وقد خصص ٣٥ من منشوراته التي بلغت المئة تقريبا لمسائل قانون البحار. |
C'est comme avoir une centaine de maladies différentes à la fois. | Open Subtitles | الأمر كأنك أصبت بمائة مرض مختلف في نفس الوقت |
Mais ne vous méprenez pas, ça fait du bien de savoir qu'on a sauvé des vies en retirant de la rue plus d'une centaine de médicaments contaminés. | Open Subtitles | ولكن لا تفهموني خطأ، من الجيد أن تعرفوا أن ما قمنا به من أنقاذ لمئات الأرواح أنتم تعلمون .. من خلال أبعاد |
10 ans enfermé, à penser comment te tuer d'une centaine de façons. | Open Subtitles | 10سنوات وأنا فى الحبس ، قد فكرت فى قتلك بمئة طريقة مختلفة |
Elle est en outre dotée d'un secrétariat permanent, de six antennes opérationnelles sur les 10 créées dans les différentes régions du pays et d'une centaine de cadres. | UN | 112- وتملك اللجنة كذلك أمانة دائمة وست وحدات ميدانية من أصل الوحدات العشر التي أنشئت في شتى مناطق البلد ومئات الكوادر. |