"centrale et du" - Translation from French to Arabic

    • الوسطى وجنوب
        
    • وسط وجنوب
        
    • الوسطى والشرق
        
    • الوسطى ومنطقة المحيط
        
    • الوسطى وفي
        
    Bien que les pays d'Europe centrale et du Sud-Est aient des résultats économiques et environnementaux, la Croatie est convaincue qu'il est possible de satisfaire aux normes internationales pour créer des partenariats. UN وعلى الرغم من أن بلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا حققت مستويات مختلفة من الأداء الاقتصادي والبيئي، فإن كرواتيا مقتنعة بأن من الممكن الوفاء بالمعايير الدولية لبناء الشراكات.
    Mais la paix en Afghanistan peut aider également à promouvoir la paix, l'harmonie et la prospérité dans la région plus large de l'Asie centrale et du Sud. UN بيد أن السلم في أفغانستان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز السلم والوئام والازدهار في المنطقة اﻷوسع نطاقا، منطقة آسيا الوسطى وجنوب آسيا.
    À cette fin, elle entend piloter un programme global visant à renforcer les PME manufacturières au Kazakhstan, qui serait ensuite étendu à d'autres pays de la sous-région de l'Asie centrale et du Caucase du Sud. UN ولهذا الغرض، تعتزم تجريب برنامج شامل لتعزيز منشآت التصنيع الصغيرة والمتوسطة في كازاخستان لتوسيعه فيما بعد ليشمل بلدانا أخرى في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز.
    Je parlerai surtout de la région du monde où se situe la Croatie - en Europe centrale et du sud-est. UN وسأركز ملاحظاتي على ذلك الجزء من العالم الذي توجد فيه كرواتيا - وسط وجنوب شرقي أوروبا.
    Malheureusement, le destin n'a pas été aussi favorable à la Pologne et à d'autres États de l'Europe centrale et du Sud-Est. UN ومن سوء الطالع، فإن القدر لم يكن على نفس الدرجة من السخاء مع بولندا والدول الأخرى في وسط وجنوب شرق أوروبا.
    Le projet de gazoduc Nabucco consiste à transporter vers l'Europe du gaz provenant d'Asie centrale et du Moyen-Orient, en contournant d'un bout à l'autre la Fédération de Russie. UN وسينقل مشروع خط أنابيب نابوكو الغاز من آسيا الوسطى والشرق الأوسط إلى أوروبا، متجاوزا الاتحاد الروسي بشكل تام.
    Le cas des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays d'Asie centrale et du Pacifique est particulièrement préoccupant. UN وتثير أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان آسيا الوسطى ومنطقة المحيط الهادئ القلق على نحو خاص.
    Europe centrale et du Sud-Est UN أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا
    Total partiel Asie centrale et du Sud UN المجموع الفرعي لآسيا الوسطى وجنوب آسيا
    La Division de l'Asie et du Pacifique serait composée de la Section de l'Asie centrale et du Sud, ainsi que de la Section de l'Asie de l'Est et du Pacifique. UN 153 - ستتألف شعبة آسيا والمحيط الهادئ من قسم آسيا الوسطى وجنوب آسيا وقسم شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    La Section de l'Asie centrale et du Sud comprendrait deux groupes - le Groupe de l'Asie centrale et le Groupe de l'Asie du Sud - et la Section du de l'Asie de l'Est et du Pacifique comprendrait le Groupe de l'Asie du Nord-Est ainsi que le Groupe de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique. UN وسيتألف قسم آسيا الوسطى وجنوب آسيا من وحدتين، وحدة آسيا الوسطى ووحدة جنوب آسيا؛ وسيتألف قسم شرق آسيا والمحيط الهادئ من وحدة شمال شرق آسيا ووحدة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    La Section de l'Asie centrale et du Sud comprendrait deux groupes : le Groupe de l'Asie centrale et le Groupe de l'Asie du Sud. UN 157 - سيشمل قسم آسيا الوسطى وجنوب آسيا وحدتين: وحدة آسيا الوسطى ووحدة جنوب آسيا.
    35. La consommation d'opioïdes reste le principal problème de drogues illicites dans toute l'Asie centrale et du Sud-Ouest. UN 35- لا يزال تعاطي شبائه الأفيون أبرز مشاكل المخدّرات غير المشروعة في جميع أنحاء آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا.
    Elle appuie de même la proposition du Haut Commissaire tendant à convoquer une Conférence régionale concernant les pays d'Asie centrale et du Sud-Ouest. UN وأنه يؤيد أيضا اقتراح مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عقد مؤتمر إقليمي لبلدان وسط وجنوب غرب آسيا.
    Tel a été en particulier le cas des régions et sous-régions d'Asie centrale et du Sud et d'Afrique. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على مناطق ومناطق فرعية في وسط وجنوب آسيا وفي أفريقيا.
    Par ailleurs, l'augmentation des rendements pourrait aller jusqu'à 20 % en Asie de l'Est et du SudEst, parallèlement à une diminution de 30 % au maximum en Asie centrale et du Sud d'ici au milieu du XXIe siècle. UN وفي ذات الوقت، بينما يمكن أن ترتفع المحاصيل بنسبة تصل إلى 20 في المائة في شرق وجنوب شرق آسيا، يمكن أن تنخفض بنسبة تصل إلى 30 في المائة في وسط وجنوب آسيا بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين.
    La guerre, les conflits, les tensions, le chaos et les violations des droits fondamentaux de l'homme résultant de l'intervention d'autres États continuent de prévaloir dans mon pays et dans notre région d'Asie centrale et du Sud. UN ولا تزال الحرب والصراع، وحالة من التوتر والفوضى، وانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية بسبب تدخل دول أخرى، تسود في بلدي وفي منطقتنا الواقعة في وسط وجنوب آسيا.
    Dans d'autres régions, par exemple dans la CEI et dans les pays d'Asie centrale et du Sud-Ouest de l'Asie, le HCR a adopté une approche régionale et globale. UN أما في بعض المناطق اﻷخرى، مثل رابطة الدول المستقلة، وبلدان وسط وجنوب غرب آسيا، فإن المفوضية قد اتخذت نهجا إقليميا شاملا.
    c) Stage de formation en droit international organisé par l'Institut à Téhéran pour les pays d'Asie centrale et du Moyen-Orient, pour le compte du Bureau des affaires juridiques de l'ONU. UN (ج) دورة دراسية عن القانون الدولي الإقليمي لبلدان من آسيا الوسطى والشرق الأوسط، أقامها المعهد في طهران نيابة عن مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة. برامج الزمالات
    Il en ressort que les dépenses ont été les plus fortes en Afrique (307 millions de dollars environ), suivie de l'Europe du Sud-Est (112 millions de dollars) et de l'Asie du Sud-Ouest, de l'Asie centrale et du Moyen-Orient (105 millions de dollars). UN ويبين الجدول أن أعلى درجة بلغها الإنفاق كانت في أفريقيا (نحو 307 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة) يليها جنوب شرق أوروبا (112 مليون دولار من دولارات الولايـــــات المتحدة) فجنوب غرب آسيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط (105 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    Le cas des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays d'Asie centrale et du Pacifique est particulièrement préoccupant. UN وبوجه خاص يثور القلق بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان آسيا الوسطى ومنطقة المحيط الهادئ.
    L'usage de STA, généralement faible dans la région, aurait cru au cours de la période considérée, principalement dans les pays d'Amérique centrale et du cône Sud. UN وأفادت التقارير بأن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، المنخفض عموما في المنطقة، ازداد خلال الفترة ذاتها، ولكن هذه الزيادات حصلت أساسا في أمريكا الوسطى وفي بلدان المخروط الجنوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more