"centrale et locale" - Translation from French to Arabic

    • المركزية والمحلية
        
    • المركزي والمحلي
        
    • المركزية والحكومات المحلية
        
    • مركزية ومحلية
        
    Le nombre des personnes sans abri a diminué grâce à un partenariat systématique entre l'administration publique centrale et locale, les entreprises privées et les organisations. UN وقد أمكن تقليص عدد المشردين من خلال الشراكة بين الحكومة المركزية والمحلية والشركات الخاصة والمنظمات.
    Depuis la dernière étude, la représentation des femmes n'a cessé de progresser au niveau de l'administration centrale et locale, ainsi que dans les comités statutaires. UN وقد حققت المرأة، منذ الاستعراض الأخير، مكاسب مطردة في التمثيل على صعيد الحكومة المركزية والمحلية وفي المجالس التشريعية.
    Légère augmentation de la représentation des femmes dans l'administration centrale et locale à l'issue des élections UN زيادة طفيفة في التمثيل في الحكومة المركزية والمحلية عقب الانتخابات
    L'une des tâches principales de la Direction est d'inclure les questions de sexospécificité dans les politiques des administrations centrale et locale. UN وإحدى المهام الرئيسية للمديرية هي جعل مسائل الجنسين جزءا من سياسات الحكومة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    DE L'UNITA À L'ADMINISTRATION centrale et locale DE L'ÉTAT ANGOLAIS UN في الحكم المركزي والمحلي للدولة اﻷنغولية
    Ce Ministère introduit le point de vue de ces populations dans les travaux des organes de l'administration centrale et locale et dans les organisations du secteur privé. UN وتدخل الوزارة منظوراً للمحيط الهادئ في أعمال وكالات الحكومة المركزية والحكومات المحلية ومؤسسات القطاع الخاص.
    Ce document est destiné à l'administration publique centrale et locale. UN وهذه الوثيقة موجهة إلى أجهزة الإدارة العامة المركزية والمحلية.
    Les réunions ont eu lieu entre la Mission et les directions centrale et locale du DIS. UN عُقدت اجتماعات بين البعثة وبين القيادة المركزية والمحلية للمفرزة الأمنية
    Administration centrale et locale, agents économiques Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille, Ministère de la santé, administration centrale et locale UN وزارة العمل والمساعدة الاجتماعية والأسرة، ووزارة الصحة، والإدارة العمومية المركزية والمحلية
    Cependant, les changements proposés par le gouvernement nouvellement élu, tels que la réorganisation de l'administration centrale et locale, ainsi que des plans de réforme de l'armée, ont déplu à des groupes puissants qui ont estimé que leurs intérêts étaient menacés. UN ومع ذلك، فإن التغييرات المقترحة من الحكومة الجديدة المنتخبة، مثل اعادة تنظيم الادارة المركزية والمحلية وخطط اﻹصلاح العسكري، لم تلق قبولا لدى المجموعات القوية التي رأت فيها تهديدا لمصالحها.
    I. RÉTABLISSEMENT DES SYSTÈMES CONSTITUTIONNEL ET ÉCONOMIQUE 1. Mise en place des administrations centrale et locale UN ١ - إنشاء أجهزة الحكم المركزية والمحلية وهيئات الحكم الذاتي
    L'article 10 de la loi sur la promotion de l'égalité des genres stipulait que la représentation des femmes dans les postes décisionnels des bureaux des administrations publiques centrale et locale ne devrait pas être inférieure à 15 - 40 %. UN وتنص المادة 10 من قانون تعزيز المساواة بين الجنسين على أن تكون نسبة تمثيل النساء في مناصب صنع القرارات في مكاتب الإدارات الحكومية المركزية والمحلية ما بين 15 و 40 في المائة.
    L'activité des médiateurs garantit le respect des libertés et des droits constitutionnels par l'administration centrale et locale, les institutions, organisations et entreprises relevant de différents régimes de propriété, ainsi que par les organisations non-gouvernementales. UN ويكفل نشاط أمناء المظالم احترام الحقوق والحريات الدستورية من قبل المؤسسات والمنظمات والشركات الإدارية العامة المركزية والمحلية على اختلاف أشكال ملكيتها، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية.
    120. Les employés de l'administration publique centrale et locale ont bénéficié en 2005 d'une augmentation de salaire de 10,5%. UN 120- وسجلت أجور موظفي السلطات المركزية والمحلية زيادة بنسبة 10.5 في المائة في عام 2005.
    Depuis quelques années, les organes de l'administration centrale et locale et les ONG ont accordé à la prévention de la violence contre les femmes une place importante dans leurs activités. UN وفي السنوات الأخيرة، خصصت الأجهزة المركزية والمحلية للحكومة والمنظمات غير الحكومية في أنشطتها مكانا هاما لمسألة منع العنف ضد المرأة.
    Nous avons attaché une attention particulière au renforcement du Gouvernement au niveau local par l'organisation de cours de qualification, de façon que la réforme soit accomplie au même rythme au niveau de l'administration centrale et locale. UN وأولينا انتباها خاصا لتقوية الحكم المحلي عن طريق تنظيـــم دورات للمهنيين، لتنفيذ اﻹصلاح على المستويين المركزي والمحلي لﻹدارة بنفس الوتيرة.
    S'il n'a de cesse de réaffirmer sa loyauté à l'égard du Président, il n'en dénonce pas moins le comportement de certains agents des administrations centrale et locale qui dressent les tribus les unes contre les autres. UN وهو لا يكف عن إعادة تأكيد ولائه للرئيس، ولكنه ينتقد سلوك بعض الأشخاص في الحكومة على الصعيدين المركزي والمحلي الذين يدفعون القبائل إلى التصادم.
    La corrélation entre les politiques d'égalité des sexes et la lutte contre la violence dans les politiques publiques des administrations centrale et locale est déléguée aux employés œuvrant pour la parité dans les ministères d'exécution et l'administration locale. UN ويتحقق إدراج السياسات المتعلقة بالجنسين ومكافحة العنف في السياسات العامة على الصعيدين الحكوميين المركزي والمحلي بوجود موظفين مختصين بمسائل الجنسين في الوزارات التنفيذية وفي أجهزة الحكم المحلي.
    Je vous adresse ci-joint la liste de notre dernière offre concernant la participation de l'UNITA à l'administration centrale et locale de l'État angolais. UN وقد أرفقت طيه، للعلم، قائمة بآخر عرض لنا بشأن مشاركة )يونيتا( في الحكم المركزي والمحلي للدولة اﻷنغولية.
    Le DAES soutient ces efforts en encourageant la participation des représentants de l'administration centrale et locale, du secteur privé et de la société civile aux séminaires, conférences, ateliers et autres réunions organisés aux niveaux mondial, régional, national et local. UN وتقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لهذه الجهود لتشجيع مشاركة ممثلي الحكومات المركزية والحكومات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي في الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل وأشكال الاجتماعات الأخرى.
    Elle peut - sur demande écrite ou de son propre chef - chercher à savoir s'il y a eu discrimination au sens où l'entend l'article 7 :: 648 du Code civil ou l'article 125g de la loi sur le personnel de l'administration centrale et locale. UN وبإمكان اللجنة أن تقوم - إما بتقديم طلب خطي إليها أو من تلقاء نفسها - بالتحقق من وقوع تمييز بالمعنى المقصود في المادة 7:648 من القانون المدني أو الفقرة 125(ز) من قانون شؤون موظفي الحكومة المركزية والحكومات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more