Le plan de travail élaboré par le secrétariat au début de chaque phase couvrirait uniquement l'aspect secrétariat du centre d'échange. | UN | أما خطط العمل التي أعدتها الأمانة أثناء بداية كل مرحلة، فتغطي فقط الجانب المتعلق بالأمانة من آلية تبادل المعلومات. |
Elaboration d'outils pour le centre d'échange | UN | العقود من الباطن لتطوير أدوات آلية تبادل المعلومات |
Fourniture de services de réponse aux demandes et de référence dans le cadre du centre d'échange | UN | توفير الردود على الاستفسارات وخدمات الإحالة من خلال آلية تبادل المعلومات |
Les orientations stratégiques adoptées par le Bureau de coordination ont été approuvées et la nécessité de continuer à développer le centre d'échange a été soulignée. | UN | وتم تأييد التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدها المكتب وجرى التشديد على ضرورة مواصلة تطوير غرفة تبادل المعلومات. |
Cette caractéristique pourrait contribuer pour beaucoup à faire du centre d'échange un outil unique par sa facilité d'utilisation. | UN | ومن شأن مثل هذه السمة أن تسهِّل بشكل كبير إمكانية استعمال مركز تبادل المعلومات وأن تعزز طابعه الفريد. |
Les Parties étaient tenues de rapporter ces mouvements au centre d'échange pour la prévention des risques biotechnologiques auquel toutes les Parties au Protocole avaient accès. | UN | والأطراف ملزمة بإبلاغ حالات الانتقال غير المشروع عبر الحدود إلى غرفة مقاصة السلامة البيولوجية، والتي يسهل وصول جميع الأطراف في البروتوكول إليها. |
Le SBI a demandé au secrétariat de continuer à faire progresser les travaux sur ce prototype de centre d'échange d'informations en s'inspirant des vues des Parties. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة مواصلة النهوض بالعمل بشأن مركز التنسيق التجريبي بما يتفق ووجهات نظر الأطراف. |
Des progrès notables ont été réalisés dans la mise en place du centre d'échange. | UN | أُحرز تقدم كبير في تنفيذ آلية تبادل المعلومات. |
Modules complémentaires nécessaires au centre d'échange pour la mise en place de la plateforme centrale du système. | UN | تطلبت آلية تبادل المعلومات عناصر مضافة للنظام الأساسي لمنهاج العمل. |
Elaboration de matériel de formation pour le recours et la participation au centre d'échange conjointement avec les conventions de Bâle et de Rotterdam | UN | تطوير مواد للتدريب على استخدام آلية تبادل المعلومات والمشاركة فيها بالاشتراك مع اتفاقيتي بازل وروتردام |
Dans le cadre de l'élaboration du plan stratégique pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange, les pays ont formulé des observations et fait des propositions. | UN | وكجزء من تطوير الخطة الإستراتيجية لوضع إجراءات تشغيل آلية تبادل المعلومات قدمت البلدان تعليقات واقتراحات. |
Le secrétariat conservera un inventaire actualisé des antennes nationales et régionales du centre d'échange, ainsi que des informations sur leur expertise et leurs spécialités. | UN | تحتفظ الأمانة بقائمة مستكملة لفروع آلية تبادل المعلومات الوطنية والإقليمية، إلى جانب معلومات عن خبراتها وتخصصاتها. |
Projet de plan stratégique visant à établir des procédures pour le fonctionnement de l'élément du centre d'échange conjoint relatif à la Convention de Rotterdam | UN | مشروع خطة استراتيجية لوضع إجراءات لتشغيل مكون آلية تبادل المعلومات المشتركة من اتفاقية روتردام |
Cela comprendra des travaux sur l'établissement de son propre centre d'échange et la mise en place de capacités propres aux fins de la mise en oeuvre du Programme d'action mondial. | UN | وسيشمل ذلك العمل بشأن تطوير آلية غرفة تبادل المعلومات الخاصة به وبناء القدرات لتنفيذ برنامج العمل العالمي. |
. Le centre d'échange travaille en liaison avec le Réseau d'information sur la diversité biologique, favorisant activement les synergies entre conventions. | UN | وتتعاون آلية غرفة تبادل المعلومات في العمل مع شبكة المعلومات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وتنشط في تشجيع أوجه التعاون بين الاتفاقيتين. |
Mettre en place une plate-forme d'information pour le CET dans le cadre du centre d'échange d'informations sur le transfert de technologies (TT:CLEAR) | UN | استحداث منصة معلومات ضمن مركز تبادل المعلومات التكنولوجية |
Participation au centre d'échange de la Convention | UN | المشاركة في آلية مركز تبادل المعلومات التابعة للاتفاقية |
centre d'échange d'informations sur les polluants organiques persistants | UN | آلية غرفة مقاصة لتبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
Cet aspect décentralisé caractérise le centre d'échange. | UN | وهذه هي سمة اللامركزية التي يتسم بها مركز التنسيق. |
centre d'échange et de coopération pour l'Amérique latine | UN | مركز التبادل والتعاون لمنطقة أمريكا اللاتينية |
Elle sert aussi de centre d'échange d'informations et de documentation sur les violations des droits fondamentaux de la femme. | UN | ويعمل التحالف أيضا بصفة مركز لتبادل المعلومات والوثائق بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Proposition de centre d'échange d'informations | UN | مقترح يتعلق بمركز للتنسيق بين شبكات المعلومات |
Des représentants se sont demandés s'il y avait lieu d'attribuer un tel budget à la création d'un centre d'échange alors que les ressources étaient limitées. | UN | وتساءل بعض الممثلين عن مدى ملاءمة تخصيص مثل هذه الميزانية لتطوير آلية تبادل معلومات في ظل محدودية الموارد. |
Les activités du programme sont axées sur la conception, l’élaboration et le déploiement de ces éléments, ainsi que sur la promotion d’un centre d’échange conjoint. | UN | وتركز أنشطة البرنامج على تصميم وتطوير وتنفيذ ونشر تلك المكونات، وعلى النهوض بآلية تبادل المعلومات المشتركة. |
À sa deuxième réunion, la Conférence des Parties a réaffirmé l'importance du centre d'échange d'informations pour promouvoir et faciliter la coopération technique et scientifique et soutenir la mise en oeuvre de la Convention au niveau national. | UN | وفي الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف، أعيد التأكيد على أهمية آلية المقاصة في النهوض بالتعاون التقني والعلمي وتيسيره وفي دعم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Une copie de la page d'accueil du centre d'échange d'informations à son stade de développement actuel est jointe, pour référence, dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في المرفق بهذه المذكرة نسخة من الصفحة الرئيسية لمركز تبادل المعلومات في مرحلة تطوره الحالية. |
Le centre d'échange permet aussi aux groupes de parties prenantes, agissant au niveau régional ou à un autre niveau, de communiquer par voie électronique pour échanger des informations ou développer une position commune sur certaines questions. | UN | ويتيح مركز المعلومات أيضاً الفرصة لأصحاب المصلحة الإقليميين وللمجموعات الأخرى من أصحاب المصلحة لكي يتفاعلوا إلكترونياً ويتبادلوا المعلومات أو يصوغوا مواقف بشأن القضايا. |
Elle renforcera également son rôle de centre d'échange régional afin de diffuser les enseignements tirés des expériences les plus réussies menées dans la région. | UN | وستقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا بتعزيز دورها بوصفها دار مقاصة إقليمية وذلك بغية نشر الدروس المستقاة من أفضل الممارسات داخل المنطقة. |
Un représentant a préconisé de recourir au centre d'échange du Programme pour diffuser les principaux documents d'orientation, partager les meilleures pratiques et montrer les enseignements tirés de la mise en œuvre du Programme. | UN | ودعا أحد الممثلين إلى استخدام آلية المعلومات الخاصة بالبرنامج في نشر وثائق التوجيه الرئيسية وتبادل أفضل الممارسات وبيان الدروس المستفادة خلال تنفيذ البرنامج. |