"centres d" - Translation from French to Arabic

    • مراكز
        
    • المراكز
        
    • لمراكز
        
    • ومراكز
        
    • بمراكز
        
    • المآوى
        
    • المآوي
        
    • للمراكز
        
    • كمراكز
        
    • مركز لمحو
        
    • مركزا لمحو
        
    • مركزاً لمحو
        
    • بالمراكز
        
    • لمركزي
        
    • مآوٍ
        
    Mesures de renforcement des centres d'aide externe des Refuges pour femmes et leurs enfants en situation de violence familiale et sexuelle UN عقد اجتماع لدعم مراكز الرعاية الخارجية في المآوي للنساء وأطفالهن، الذين يتعرضون للعنف العائلي والقائم على نوع الجنس
    Établir des centres d'entreprenariat chargés de l'éducation à l'entreprenariat UN ● إنشاء مراكز لتنظيم المشاريع بوصفها محطات للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع
    Conférence sur les centres d'excellence dans les domaines nucléaire, radiologique, biologique et chimique UN مؤتمر بشأن مراكز الامتياز المعنية بالتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    En Asie et dans le Pacifique, on a créé 170 000 centres d'enseignement communautaire ou d'éducation informelle. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، تم إنشاء 170 مركزا من مراكز التعلم المحلية أو مراكز التعليم غير الرسمي.
    Vitiviniculture et agro-industrie centres d'innovation technologique privés : UN زراعة الكروم، وتعصير الخمر والصناعات الزراعية المراكز الخاصة
    Au cours de 2012, 915 000 enfants ont été admis dans des centres d'alimentation thérapeutique dans la région du Sahel. UN وخلال عام 2012، سُجل دخول نحو 000 915 طفل إلى مراكز التغذية العلاجية في شتى أرجاء منطقة الساحل.
    Il existe des centres d'éducation spéciale pour enfants handicapés dans chaque province. UN وهناك مراكز تعليمية خاصة في كل مقاطعة لأجل الأطفال ذوي الإعاقة.
    Nombre de centres d'éducation spéciale transformés ou construits en centres d'études psycho-sociopédagogiques UN عـــــدد مراكز التعليم الخاص المحولة أو التي اصبحـت مراكـز للدراسـات النفسيـة والاجتماعيــــة والتربوية
    Certains centres d'hébergement sont par ailleurs organisés en petites unités de vie au sein de la société. UN وإضافة إلى ذلك، هناك بعض مراكز الإيواء المنظمة في شكل وحدات معيشية صغيرة ضمن المجتمع.
    Quinze centres d'information des Nations Unies ont également organisé des activités commémoratives. UN كما نظَّم 15 مركزاً من مراكز الأمم المتحدة للإعلام مناسبات تذكارية.
    Malgré les difficultés auxquelles ils font face, les gouvernements africains entendent soutenir les centres d'information des Nations Unies basés dans leur région. UN وأضاف أن الحكومات الأفريقية تسعى رغم ما تواجهه من صعوبات إلى تدعيم مراكز الأمم المتحدة للإعلام الموجودة في منطقتها.
    Des centres d'information destinés aux Roms avaient été créés dans 12 municipalités où cette communauté était fortement représentée. UN وأنشئت مراكز معلومات خاصة بطائفة الروما في 12 مدينة من المدن التي تضم أعدادا كبيرة منهم.
    Cette proposition vise à accroître l'efficacité et la rentabilité des centres d'information des Nations Unies. UN وهذا الاقتراح يمثل طريقة فعالة من حيث التكاليف للنهوض بأداء وفعالية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Cette proposition vise à accroître l'efficacité et la rentabilité des centres d'information des Nations Unies. UN وهذا الاقتراح يمثل طريقة فعالة من حيث التكاليف للنهوض بأداء وفعالية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Les commissions devraient s'efforcer de devenir dans leur région respective des centres d'excellence pour certaines activités spécifiques. UN وينبغي للجان أن تسعى جاهدة الى أن تصبح مراكز للامتياز في اﻷنشطة المحددة في مناطق كل منها.
    Intégration des centres d'information des Nations Unies à UN إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية
    Les centres d'alimentation complémentaire ont reçu 151 tonnes de vivres pour nourrir 3 000 enfants et 150 mères. UN وتلقت مراكز التغذية التكميلية ١٥١ طنا متريا من اﻷغذية ﻹطعام ٠٠٠ ٣ طفل و ١٥٠ أما.
    Il souhaitait que plus de centres d'identification soient ouverts à cette fin. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فقد طلب فتح مزيد من مراكز تحديد الهوية.
    En outre, 85 % des personnes interrogées ont indiqué que les centres d'information étaient leur principale source d'information sur ces mêmes questions. UN ومن ذلك أن 85 في المائة من المجيبين ذكروا أن تلك المراكز تشكل مصدرهم الرئيسي للحصول على معلومات عن هذه المسائل.
    Premièrement, l'insécurité persistante a ralenti les travaux de construction prévus des centres d'appui logistique dans les secteurs. UN فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    Il maintient également que des efforts considérables sont déployés pour améliorer la coopération entre les parquets et les centres d'intervention contre la violence familiale. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    La Commission a également prié le Secrétaire exécutif d'établir un inventaire des centres d'excellence de la région. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يعد قائمة حصرية بمراكز الخبرة في المنطقة.
    Il est également préoccupé par l'insuffisance des centres d'accueil et des services de conseil pour les victimes de la traite et de la prostitution dans l'État partie. UN كما تشعر بالقلق حيال قلة عدد المآوى والخدمات المقدمة في البلد لإسداء المشورة لضحايا الاتجار والبغاء.
    Sur un an, 20 visites avaient été effectuées dans des centres d'information par des fonctionnaires, sur leur temps de congé et à leurs frais. UN وكان هؤلاء الموظفون قد قاموا في سنة واحدة بنحو 20 زيارة للمراكز حيث سافروا على نفقتهم الخاصة وعلى حساب وقتهم الخاص.
    Toutefois, depuis décembre 1987, les écoles ont souvent été utilisées comme centres d'organisation et de lancement d'activités de violence. UN " إلا أنه منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، جرى استغلال المدارس بصورة متكررة كمراكز لتنظيم أنشطة عنيفة والاضطلاع بها.
    83. L'éducation non formelle a permis de disposer de 3700 centres d'alphabétisation, d'alphabétiser 457 624 adultes. UN 83- وأتاح التعليم غير الرسمي افتتاح 700 3 مركز لمحو الأمية تمكنت من محو أمية 624 457 بالغاً.
    A cela s'ajoute la réalisation de dix neuf (19) centres de promotion féminine et l'ouverture de seize (16) centres d'alphabétisation. UN ويضاف إلى ذلك إقامة تسعة عشر (19) مركزا للنهوض بالمرأة، وافتتاح ستة عشر (16) مركزا لمحو الأمية.
    Concrètement, il a élaboré un plan d'action pour lutter contre l'illettrisme et a créé 122 centres d'alphabétisation. UN وقامت من الناحية العملية، بإعداد خطة عمل لمكافحة الأمية وإنشاء 122 مركزاً لمحو الأمية.
    Nombre d'enfants inscrits dans les centres d'apprentissage pour handicapés UN أعداد الطلبة المسجلين بالمراكز التعليمية
    L'orateur a pris note de la situation spéciale des centres d'information au Yémen et en République unie de Tanzanie et de leur besoins en personnel. UN وذكر أنه أحاط علما بالحالة الخاصة لمركزي الإعلام في اليمن وجمهورية تنزانيا المتحدة وباحتياجاتهما من الموظفين.
    La Haute Cour de Delhi a également ordonné la réouverture de centres d'hébergement temporaire. UN كما أمرت محكمة دلهي العليا بإعادة فتح مآوٍ ليلية مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more