"certains de ces projets" - Translation from French to Arabic

    • بعض هذه المشاريع
        
    • بعض المشاريع
        
    • بعض هذه البرامج
        
    • بعض هذه التطورات
        
    • لحسابات المشاريع
        
    certains de ces projets mettent en œuvre les principes de la Convention et les orientations définies dans les objectifs du Millénaire. UN ونود، في هذا الصدد، أن نذكر بعض هذه المشاريع التي تتبع مبادئ الاتفاقية وخطوط الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le financement de certains de ces projets par des fonds locaux ou étrangers a été approuvé. UN وأُقر تمويل بعض هذه المشاريع من مصادر محلية وأجنبية.
    Les résultats de certains de ces projets sont détaillés ci-dessous. UN وفيما يلي تفاصيل النتائج التي أسفرت عنها بعض هذه المشاريع.
    L'organe de prévention finance certains de ces projets. UN وتمول الهيئة المعنية بالمنع بعض المشاريع ذات الصلة.
    certains de ces projets ont depuis fait école et ont même été étendus. UN وتجري محاكاة بعض المشاريع في أماكن أخرى وتوسيع نطاقها.
    La Mission a constaté que les communautés où certains de ces projets ont été exécutés en sont satisfaites. UN وقد وجدت البعثة أن المجتمعات المحلية التي نُفِّذ فيها بعض هذه البرامج تشعر بالارتياح إزاءها.
    certains de ces projets avaient été déjà prévus pour l'exercice biennal 1994-1995 mais n'ont pu être exécutés. UN وكانت بعض هذه التطورات مقررة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، ولكنها لم تنفذ.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) finance certains de ces projets. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل بعض هذه المشاريع.
    certains de ces projets sont financés par des donateurs et mis en oeuvre avec la participation de partenaires étrangers. UN وتقوم جهات مانحة بتمويل بعض هذه المشاريع وتُنفذ بالتعاون مع شركاء أجانب.
    Les sociétés et les entreprises de construction turques œuvre activement à la réalisation de certains de ces projets. UN وتشترك المؤسسات وشركات البناء التركية بنشاط في تنفيذ بعض هذه المشاريع.
    certains de ces projets ont obtenu de bons résultats, alors que d'autres ont été moins satisfaisants. UN وقد لقي بعض هذه المشاريع نجاحا بينما لم يحقق البعض اﻵخر نجاحا مماثلا.
    certains de ces projets reliaient directement les préoccupations écologiques à l'agriculture, tandis que d'autres se concentraient sur la sensibilisation de la population et la politique des pouvoirs publics. UN ويربط بعض هذه المشاريع الاهتمامات البيئية بالزراعة مباشرة، في حين تركز المشاريع اﻷخرى على التوعية ورسم السياسة العامة.
    certains de ces projets visent également à limiter les graves risques que les générations futures courent dans la région. UN كما أن الهدف من بعض هذه المشاريع العمل على الحد من المخاطر الجدية التي ستصادف اﻷجيال المقبلة في المنطقة.
    Pour sa gestion interne, l'UNOPS comptabilise certains de ces projets comme des projets d'équipement. UN ولأغراض نظم الإدارة الخاصة بالمكتب، لا يعد المكتب بعض هذه المشاريع مشاريع للهياكل الأساسية.
    Les femmes ont été encouragées à participer à certains de ces projets où les hommes sont très fortement représentés afin d'acquérir des compétences techniques. UN وتم تشجيع النساء على التغلغل في بعض هذه المشاريع التي يسيطر عليها الرجال من أجل الحصول على المهارات التقنية.
    certains de ces projets ont déjà commencé à faire une différence pour les personnes handicapées dans divers pays. UN وأضاف قائلا إن بعض هذه المشاريع قد بدأ يحدث بالفعل في عدة بلدان أثرا فارقا لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    certains de ces projets ont déjà fait l’objet d’appels communs au niveau national, tandis que d’autres ne sont gérés par aucun mécanisme de mobilisation de ressources. UN وقد أدرجت بعض المشاريع بالفعل في النداءات الموحدة المحددة القطر، وبعضها ليس فيه آليات محددة لتعبئة الموارد.
    certains de ces projets visent le marché local, d'autres le marché international. UN ويركز بعض المشاريع على السوق المحلية، ويتطلع بعضها الآخر إلى الأسواق الدولية.
    certains de ces projets sont présentés ci-après : UN وفيما يلي بعض المشاريع التي اشترك فيها أعضاء منظمة ليد:
    certains de ces projets se réalisent aujourd'hui. UN وقد أخذ بعض هذه البرامج يؤتي ثماره اليوم.
    certains de ces projets avaient été déjà prévus pour l'exercice biennal 1994-1995 mais n'ont pu être exécutés. UN وكانت بعض هذه التطورات مقررة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، ولكنها لم تنفذ.
    Le PNUD a accepté cette recommandation. Le Comité recommande également que le PNUD détermine les raisons pour lesquelles les dépenses afférentes à certains de ces projets ne sont pas vérifiées par les bureaux de pays comme le prévoient les directives en vigueur. UN ويوصى المجلس كذلك بأن يواصل البرنامج الإنمائي تقييم الأسباب التي تؤدي إلى عدم مراجعة المكاتب القطرية لحسابات المشاريع المنفّذة وطنيا، وفقا للمبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more