"certains domaines clefs" - Translation from French to Arabic

    • بعض المجالات الرئيسية
        
    • مجالات رئيسية
        
    • مجالات أساسية
        
    • معالجة مجالات محددة
        
    • عدد قليل من المجالات الرئيسية
        
    En dépit de certains succès impressionnants, peu de progrès ont été accomplis dans certains domaines clefs. UN وقد تحققت بعض الإنجازات المدهشة إلى جانب التقدم المحدود في بعض المجالات الرئيسية.
    L'ère de la guerre froide a considérablement perturbé le fonctionnement de ces institutions, et, dans certains domaines clefs, elle a nui à leur crédibilité. UN وقد جاء عصر الحرب الباردة فأعاق الى حد كبير عمل هذه المؤسسات، وجردها في بعض المجالات الرئيسية من مصادقيتها.
    Toutefois, des avancées significatives ont été réalisées dans certains domaines clefs et méritent d'être soulignées. UN غير أنه تحققت منجزات كبيرة في بعض المجالات الرئيسية وهي جديرة بأن يُسلط عليها الضوء.
    Des objectifs quantifiables y étaient arrêtés pour faire reculer l'épidémie, notamment dans certains domaines clefs. UN وتضمن الإعلان أهدافا لدحـر الوبـاء محـددة وقابلة للقياس، من بينها أهداف ينبغي تحقيقها في عدة مجالات رئيسية.
    On a également entrepris de former des infirmières dans certains domaines clefs comme les soins intensifs, les techniques opératoires et la santé publique. UN وتم تدريب الممرضين والممرضات في مجالات أساسية مثل رعاية الحالات الحرجة، وتقنيات غرفة العمليات، والصحة العامة.
    Examen des progrès réalisés dans certains domaines clefs ayant particulièrement retenu l'attention du Conseil d'administration UN ثانيا - استعراض التقدم المحرز في معالجة مجالات محددة تحظى باهتمام المجلس التنفيذي
    Ils n'ont d'autre intention que d'apporter le témoignage de leur pratique dans certains domaines clefs que ne couvrait pas leur rapport précédent. UN وتتجه النية إلى الاكتفاء بتشاطر خبرة المحكمة وممارساتها في عدد قليل من المجالات الرئيسية التي لم تعالج في تقرير القضاة السابق.
    Cependant, de nombreux États ne sont pas encore parties à ces conventions et certains domaines clefs du cycle du combustible nucléaire ne sont pas encore soumis à des conventions. UN ومع ذلك، هناك دول عديدة لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقيات وهناك بعض المجالات الرئيسية لدورة الوقود النووي لا تزال غير خاضعة لاتفاقيات.
    Nous espérons dès lors qu'un consensus pourra être atteint à Bali dans certains domaines clefs. UN ويحدونا الأمل أن يتم في بالي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بعض المجالات الرئيسية.
    g) La mémoire institutionnelle de l'Organisation des Nations Unies doit être améliorée et, dans certains domaines clefs, créée de toutes pièces. UN )ز( تحتاج الذاكرة المؤسسية في اﻷمم المتحدة إلى تحسين، بل وإلى استحداثها من العدم في بعض المجالات الرئيسية.
    Le rapport identifie certains domaines clefs dans lesquels ces efforts sont essentiels, et nous souscrivons notamment à l'idée que le renforcement de la police nationale et de l'administration publique doit être considéré comme prioritaire. UN ويحدد التقرير بعض المجالات الرئيسية التي تكون فيها جهود بناء القدرة أساسية ونؤيد بشكل خاص الفكرة القائلة بأن تعزيز الشرطة الوطنية والإدارة العامة يجب أن يُنظر إليه بوصفه أولوية.
    La Mission a mis l'accent sur les secours après la catastrophe naturelle et, de ce fait, les progrès ont été quelque peu décevants dans certains domaines clefs. UN وقد انصب تركيز البعثة على معالجة نتائج الكارثة الطبيعية، ومن ثم لم يرْق التقدم المحرز في بعض المجالات الرئيسية إلى مستوى التوقعات.
    L'intervention consécutive au tsunami montre également que les moyens mis en œuvre gagneraient à être renforcés dans certains domaines clefs. UN 19 - وسلطت الاستجابة لأمواج سونامي الضوء أيضا على بعض المجالات الرئيسية التي يمكن فيها تعزيز القدرات.
    Le rapport du Secrétaire général et l'actualisation du Plan pour le Pacifique montrent des progrès dans certains domaines clefs et déterminent les importantes initiatives qui feront l'objet de mesures suivi. UN ويعرض تقرير الأمين العام وخطة منطقة المحيط الهادئ التقدم المحرز في بعض المجالات الرئيسية ويحددان المبادرات الهامة للقيام بأعمال المتابعة.
    Le Ghana était en progrès, mais il fallait faire beaucoup plus en vue du renforcement de certains domaines clefs de son système d'innovation. UN وتحرز غانا تقدماً في هذا المجال، لكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتعزيز بعض المجالات الرئيسية لنظام الابتكار فيها.
    27. Par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour le développement, le HautCommissariat a donc entrepris d'examiner les indicateurs possibles dans certains domaines clefs où il n'en existait pas encore. UN 27- وعليه، شرعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، عن طريق الفريق الإنمائي للأمم المتحدة، في دراسة المؤشرات الممكن تطبيقها في بعض المجالات الرئيسية التي لم يتم التطرق إليها.
    Cependant, nombre d'États ne sont toujours pas parties à ces conventions et certains domaines clefs du cycle du combustible nucléaire ne sont toujours pas soumis à ces conventions. UN ولكن، هناك دول عديدة لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات، وما زالت مجالات رئيسية معينة من دورة الوقود النووي غير خاضعة لأحكام الاتفاقيات.
    Malgré quelques avancées, il n'y a guère eu de progrès dans certains domaines clefs et on a même régressé dans d'autres. UN ففي حين تحقق بعض التقدم في مجالات معينة، فإنه لم يتحقق في مجالات رئيسية أخرى إلا بقدر قليل، بينما لحق ببعض المجالات انتكاس واضح.
    Malgré quelques avancées, il n'y a guère eu de progrès dans certains domaines clefs et on a même régressé dans d'autres. UN ففي حين تحقق بعض التقدم في مجالات معينة، فإنه لم يتحقق في مجالات رئيسية أخرى إلا بقدر قليل، بينما لحق ببعض المجالات انتكاس واضح.
    Au cours des 10 dernières années, dans certains domaines clefs du programme d'action de la CIPD, de notables progrès ont été enregistrés. UN وخلال الأعوام العشرة الماضية، أحرز تقدم كبير في مجالات أساسية معينة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En quatrième lieu, il était indispensable que l'Organisation remette des normes en vigueur dans certains domaines clefs, comme la santé et la sécurité. UN ورابعا، من الضروري أن تعيد الأمم المتحدة إدراج معايير في مجالات أساسية كالصحة والسلامة والأمن.
    Chapitre II. Examen des progrès réalisés dans certains domaines clefs ayant particulièrement retenu l'attention du Conseil d'administration. UN الفصل الثاني - استعراض التقدم المحرز في معالجة مجالات محددة تحظى باهتمام المجلس التنفيذي.
    Ils n'ont d'autre intention que d'apporter le témoignage de leur pratique dans certains domaines clefs que ne couvrait pas leur rapport précédent. UN وتتجه النية إلى مجرد تشاطر خبرة المحكمة وممارساتها في عدد قليل من المجالات الرئيسية التي لم تعالج في تقرير القضاة السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more