"certains fonds" - Translation from French to Arabic

    • بعض الصناديق
        
    • بعض الأموال
        
    • بعض صناديق
        
    • بعض أموال
        
    • لبعض الصناديق
        
    • وبعض الصناديق
        
    • بعض هذه الصناديق
        
    certains fonds et programmes se trouvent ainsi contraints d'abaisser leurs niveaux de planification des programmes par rapport aux prévisions initiales. UN ونتيجة لذلك، تجد بعض الصناديق والبرامج نفسها مرغمة على على أن تأخذ، في التخطيط البرنامجي، بأرقام أدنى مما هو محدد أصلا.
    En outre, il y avait encore des fonds d'affectation spéciale inutilisés et certains fonds accusaient un déficit. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت توجد بعض الصناديق الاستئمانية غير النشطة ويعاني بعضها الآخر من العجز.
    Une délégation a demandé ce qu'étaient devenues les ressources non dépensées de certains fonds d'affectation spéciale. UN وطرح أحد الوفود سؤالا عن الموارد عن المنفقة في بعض الصناديق الاستئمانية.
    certains fonds ont été saisis jusqu'à ce qu'une enquête plus approfondie ait montré qu'il ne s'agissait pas d'un cas de financement du terrorisme. UN تم الحجز على بعض الأموال لفترة ما، حتى تبين من التحقيق أنها ليست حالة من حالات تمويل الإرهاب.
    certains fonds avaient été placés sur des comptes spéciaux de la Banque centrale du Nigéria. UN فقد أودعت بعض صناديق التبرعات في حساب خاص في مصرف نيجيريا المركزي.
    Une délégation a demandé ce qu'étaient devenues les ressources non dépensées de certains fonds d'affectation spéciale. UN وطرح أحد الوفود سؤالا عن الموارد عن المنفقة في بعض الصناديق الاستئمانية.
    certains fonds mondiaux et régionaux pourraient être considérés comme des sources nouvelles de financement. UN ويمكن النظر في إنشاء بعض الصناديق العالمية والإقليمية من خلال استخدام مصادر مبتكرة للتمويل.
    certains fonds et organismes ont demandé au BSCI d'enquêter et, dans un cas, d'enquêter à nouveau, sur des problèmes particulièrement importants et pressants liés aux achats, dont l'Équipe spéciale a été saisie. UN وطلبت بعض الصناديق والوكالات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحقق، وفي حالة واحدة أن يعيد التحقيق، في المسائل المهمة والملحة بوجه خاص المتصلة بالمشتريات التي أحيلت إلى فرقة العمل.
    Troisièmement, certains fonds n'ont pas investi la totalité de leurs ressources dans les marchés émergents et une partie de leur portefeuille est parfois constituée de placements monétaires. UN ثالثاً، بعض الصناديق ليست مستثمرة استثماراً كاملاً في الأسواق الناشئة، وقد تستثمر قدراً من أموالها في بعض الأحيان في التعامل بالنقد.
    Le capital—risque est en train de proliférer en tant que source de capitaux propres pour les PME sur les marchés tout récents, certains fonds recevant des capitaux initiaux qui peuvent atteindre 500 millions de dollars des UN وينتشر استخدام رأس المال الاستثماري كمصدر رأس مال سهمي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأسواق الناشئة، وتتلقى بعض الصناديق رؤوس أموال أولية تصل إلى 500 مليون دولار أمريكي.
    Particulièrement préoccupant est le peu de cas que l'administration de certains fonds et programmes fait apparemment de l'importance des vérifications intérieures des comptes et de la nécessité d'appliquer sans tarder les recommandations formulées à cette occasion. UN ومن دواعي القلق بصفة خاصة عدم التزام اﻹدإرة في بعض الصناديق والبرامج بإيلاء المزيد من الاهتمام للمراجعات الداخلية للحسابات وبتنفيذ التوصيات التي تنتهي إليها في الوقت المناسب.
    certains fonds spéculatifs ont acheté les obligations en défaut des créanciers récalcitrants avec un fort escompte et ont par la suite exigé que la valeur nominale initiale des obligations soit intégralement acquittée. UN وقام بعض الصناديق التحوطية بشراء السندات المتعثرة من الدائنين الرافضين بخصم كبير في السعر، وطالبوا في وقت لاحق بدفع كامل القيمة الاسمية الأصلية للسندات.
    L'utilisation de ces fonds a continué de croître en 2013, en dépit des difficultés de certains fonds à s'acquitter de leur mandat en raison de contraintes politiques, juridiques ou de moyens. UN وتزايَد استخدام هذه الصناديق عام 2013 رغم ما واجهته بعض الصناديق من صعوبات في تنفيذ ولايتها بسبب قيود سياسية أو قانونية أو بسبب نقص في القدرات.
    Toutes les institutions spécialisées, à l'instar de certains fonds et programmes, devraient procéder à une intégration opérationnelle de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وطالب بأن تقوم جميع الوكالات المتخصصة بإدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في أنشطتها، على النحو الذي أقرته بعض الصناديق والبرامج.
    Au PNUD, pour certains fonds d'affectation spéciale, les dépenses de l'exercice biennal étaient minimales ou inexistantes, 104 fonds d'affectation spéciale présentant des soldes déficitaires s'élevant à 15,9 millions de dollars. UN وفي البرنامج الإنمائي، كانت نفقات بعض الصناديق الاستئمانية عند حد أدنى أو معدومة طوال فترة السنتين، مع تكبد 104 صناديق استئمانية عجزا في الأرصدة يصل إلى 15.9 مليون دولار.
    Cela ne signifie pas pour autant que toutes les recommandations s'appliquent également à eux tous : il peut arriver que telle ou telle d'entre elles ne soient pas applicables à certains fonds ou programmes ou qu'elles aient déjà été partiellement mises à exécution. UN ولا يعني هذا أن جميع التوصيات تنطبق بالقدر نفسه على جميع هذه الكيانات: وقد لا تنطبق بعض التوصيات على بعض الصناديق والبرامج، أو ربما يكون قد تم تنفيذها جزئيا بالفعل.
    Sur sa demande, les représentants du Tribunal ont informé le Comité que certains fonds extrabudgétaires étaient liés. C'est ainsi, par exemple, qu'un donateur avait affecté un montant de 200 000 dollars aux enquêtes. UN ولدى الاستفسار، قام ممثلو المحكمة بإبلاغ اللجنة بأنه قد تم ربط بعض الأموال الممولة من موارد خارجة عن الميزانية؛ وأشير إلى أن أحد المانحين قد خصص مبلغا قدره 000 200 دولار لأغراض التحقيقات.
    Le Comité a toutefois constaté que la juste valeur de certains fonds dont la valeur de marché n'était pas établie n'avait pas été dûment communiquée. UN 27 - بيد أن المجلس لاحظ عدم الإفصاح بالقدر المطلوب عن بعض الأموال التي لم تؤكد قيمتها السوقية.
    Le Ministre des finances, c/o l'Administration de la trésorerie du SPF finances, peut autoriser le déblocage ou la mise à disposition de certains fonds ou ressources économiques gelés, après avoir établi que les fonds ou les ressources économiques concernés sont : UN ويجوز لوزير المالية أن يأمر عن طريق إدارة خزانة المالية بالقسم الاتحادي للمالية بصرف بعض الأموال أو الموارد الاقتصادية المجمدة أو وضعها تحت التصرف بعد التأكد من أنها:
    certains fonds avaient été placés sur des comptes spéciaux de la Banque centrale du Nigéria. UN فقد أودعت بعض صناديق التبرعات في حساب خاص في مصرف نيجيريا المركزي.
    certains fonds sont alimentés par la Banque du Bangladesh et certaines banques désignées à cet effet; certaines organisations utilisent également des fonds fournis par des donateurs. UN فهناك بعض أموال يقدمها مصرف بنغلاديش ومصارف معينة لهذا الغرض وتقوم بعض المنظمات أيضاً باستخدام أموال مقدمة من المانحين.
    Les défauts qui caractérisent certains fonds mondiaux, à savoir des décisions imposées d'en haut et des plans, systèmes et structures de gestion parallèles, devraient être évités. UN وينبغي تجنب بعض السمات السلبية لبعض الصناديق الرأسية العالمية من قبيل صنع القرارات من القمة إلى القاعدة؛ والخطط والنظم والهياكل الإدارية الموازية.
    certains fonds ont une portée mondiale et les contributions qui y sont versées servent à financer des activités dans plusieurs pays; la plupart opèrent cependant dans un seul pays. UN وبعض الصناديق عالمية الطابع، وهي تستخدم مساهماتها في تمويل الأنشطة في عدة بلدان، في حين أن معظمها يعمل في بلد وحيد.
    certains fonds ont une portée mondiale et les contributions qui y sont versées servent à financer des activités dans plusieurs pays; la plupart opèrent cependant dans un seul pays. UN وتتسم بعض هذه الصناديق بطابع عالمي، وتُستخدم مساهماتها في تمويل أنشطة في بلدان متعددة، في حين أن معظمها يعمل في بلدان منفردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more