"ces comptes" - Translation from French to Arabic

    • هذه الحسابات
        
    • تلك الحسابات
        
    • بتلك الحسابات
        
    • أنها تراعي
        
    • هذا الحساب
        
    • الحسابات المستحقة
        
    • الحسابات المعلقة هذه
        
    • وهذه الحسابات
        
    • هذين الحسابين الخاصين
        
    • هذا الصندوق الاستئماني
        
    • سيكون هذان
        
    • حسابات الدعم
        
    • ذلك الحساب
        
    • البيانات المالية الموحدة
        
    Or, ces comptes sont également assortis de réserves substantielles et font simplement ressortir la différence entre le coût d'acquisition des parts et leur prix de vente. UN غير أن هذه الحسابات تتضمن أيضاً شروطاً مادية ولا تثبت إلا مجرد وجود فارق بين التكلفة اﻷصلية لﻷسهم وثمن بيع هذه اﻷسهم.
    Dans ce domaine, notre vérification a visé essentiellement la confirmation et le rapprochement de ces comptes. UN وقد تركزت الجهود التي بذلناها في مراجعة الحسابات في هذا المجال حول التحقق من هذه الحسابات ومطابقتها.
    ces comptes ne sont d'ailleurs pas alimentés non plus comme ils devraient, à telle enseigne qu'il a fallu retarder le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. UN ذلك أن هذه الحسابات لا تمول كما يجب أن تمول بحيث لزم تأخير تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    Vous lui avez fait ouvrir ces comptes pour ne pas lever les drapeaux rouges. Open Subtitles لقد أقنعتها بفتح تلك الحسابات حتى لا تجذب أى إنتباه لعملياتك
    Les soldes de ces comptes sont comptabilisés dans les états financiers pertinents. UN وتقيد أرصدة تلك الحسابات في البيانات المالية الملائمة.
    Refonte, car ces comptes ne sont plus applicables dans le cadre des normes IPSAS. UN أعيد تعريفها لأن هذه الحسابات لم تعد منطبقة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Le solde de ces comptes s'élevait à environ 10 millions de dollars à la fin de 2010. UN وقد بلغ رصيد هذه الحسابات في نهاية عام 2010 مبلغ 10 ملايين دولار.
    La livre turque n'étant pas convertible jusqu'en 1989, ces comptes ont permis aux expatriés turcs de conserver leur épargne en devises en bénéficiant de rendements attrayants. UN ولأن الليرة التركية لم تكن قابلة للتحويل حتى عام ١٩٨٩، مكنت هذه الحسابات المغتربين الأتراك من الادخار بالعملة الأجنبية مع الاستفادة من عوائد مجزية.
    ces comptes sont financés par des contributions volontaires des Membres et d'autres organismes. UN وتموَّل هذه الحسابات بواسطة تبرعات من الأعضاء أو من هيئات أخرى.
    Au moment de l'audit, ces comptes n'avaient pourtant pas été fermés. UN بيد أن هذه الحسابات لم تكن مغلقة وقت القيام بهذه المراجعة.
    ces comptes servent à effectuer les opérations correspondant aux différents fonds qui forment la structure comptable et financière de l'Organisation. UN وتدعم هذه الحسابات العمليات التي تضطلع بها مختلف الصناديق التي تشكل الهيكل المحاسبي والمالي للمنظمة.
    ces comptes sont financés par des contributions volontaires des Membres et d'autres organismes. UN وتموَّل هذه الحسابات بواسطة تبرعات من الأعضاء أو من هيئات أخرى.
    Des mesures ont été prises pour corriger ces comptes en 2010 et l'opération se poursuivra en 2011. UN بدأت الجهود في عام 2010 وستستمر طوال عام 2011 لتصحيح هذه الحسابات.
    ces comptes sont financés par des contributions volontaires des Membres et d'autres organismes. UN وتموَّل هذه الحسابات بواسطة تبرعات من الأعضاء أو من هيئات أخرى.
    Les soldes de ces comptes sont indiqués dans les états financiers de l'Organisation sous les comptes créditeurs. UN وتدرج أرصدة هذه الحسابات في البيانات المالية للأمم المتحدة في إطار حسابات الدفع.
    ces comptes sont dénommés ci-après comptes spéciaux. UN ويشار إلى تلك الحسابات فيما يلي بصفتها حسابات خاصة.
    Le Tribunal pénal international pour le Rwanda n'avait donc pas effectué les vérifications voulues sur ces comptes. UN لذلك، لم يتم إنجاز الاستعراضات التي كانت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ستقوم بها بشأن تلك الحسابات.
    ces comptes sont dénommés ci-après comptes spéciaux. UN ويشار إلى تلك الحسابات فيما يلي بصفتها حسابات خاصة.
    Les bureaux de pays sont immédiatement informés des détails des versements grâce à des liens électroniques directs avec ces comptes bancaires. UN وتبلغ المكاتب القطرية بتفاصيل استلام المبالغ بواسطة الربط الإلكتروني المباشر بتلك الحسابات المصرفية.
    ces comptes sont par ailleurs établis conformément aux normes comptables communes du système des Nations Unies, adoptées par le Comité administratif de coordination. UN كما أنها تراعي تماما المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة كما أقرتها لجنة التنسيق الإدارية.
    De plus, pour souligner l'importance de ces comptes, l'Administration a pris plusieurs autres mesures en 1993 : UN وفضلا عن ذلك، اتخذت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ الخطوات التالية للتشديد على أهمية هذا الحساب:
    L'analyse des comptes créditeurs et des comptes débiteurs fera ainsi apparaître l'ancienneté de ces comptes. UN وسوف يكفل ذلك إدراج الشيخوخة في تحليل الحسابات المستحقة القبض والدفع.
    Par conséquent, les versements enregistrés dans ces comptes d'attente en attendant leur rattachement aux contributions correspondantes ont été inscrits en tant que contributions reçues à l'avance alors qu'il s'agissait en fait de paiements effectués pour des contributions concernant l'année 2008. UN وعليه، تم الإفصاح عن الودائع المسجلة في خانة الحسابات المعلقة هذه ريثما يتم مطابقتها في خانة التبرعات المستحقة القبض باعتبارها تبرعات مقبوضة سلفا، بينما هي في الحقيقة مبالغ قدمت مقابل تبرعات تتعلق بالعام 2008.
    ces comptes ont été publié, accompagnés d'un certain nombre de tableaux analytiques. UN وهذه الحسابات مع عدد من الجداول التحليلية قد تم نشرها.
    En application de la disposition (IDB.24/Dec.7) selon laquelle le commissaire aux comptes doit faire rapport sur les comptes spéciaux, j'ai continué de vérifier ces comptes dans le cadre de mon examen des états financiers de l'exercice 2004-2005. UN م-7) الذي يقضي بأن يقدّم مراجع الحسابات تقريرا عن الحسابين الخاصين اللذين تم إنشاؤهما، واصلتُ مراجعة هذين الحسابين الخاصين في إطار استعراضي للبيانات المالية للفترة 2004-2005.
    Enfin, si les comptes du Fonds d'affectation spéciale pour le Fonds pour l'environnement mondial sont vérifiés dans le cadre de ceux de l'Organisation, des dispositions spéciales ont été prises pour que l'opinion sur ces comptes soit exprimée séparément. UN ولئن كانت مراجعة حسابات الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية تتم في اطار مراجعة حسابات اليونيدو، فقد وضع ترتيب خاص لإبداء رأي منفصل بشأن هذا الصندوق الاستئماني.
    L'opinion que je formulerai au sujet des états financiers de l'exercice biennal à l'étude portera donc également sur ces comptes spéciaux. UN وبذلك سيكون هذان الحسابان الخاصان مشمولين بالآراء التي أبديتها بشأن البيانات المالية لفترة السنتين قيد الاستعراض.
    Les dépenses imputées sur ces comptes se sont élevées à 122,5 millions de dollars, soit une augmentation de 43,1 % par rapport au montant de 85,6 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وبلغ مجموع النفقات من حسابات الدعم غير المتصل بعمليات حفظ السلام 122.5 مليون دولار، بزيادة قدرها 43.1 في المائة عن رقم الفترة 1998-1999 البالغ قدره 85.6 مليون دولار.
    Les éléments d'actif de chacun de ces comptes ne peuvent être utilisés que pour couvrir ses éléments de passif et aucun autre élément d'actif de l'Office ne doit servir à financer le passif de ces comptes. Section 65 UN ولا تتاح أصول أي واحد من هذه الحسابات إلا للوفاء بالالتزامات المترتبة على ذلك الحساب ولا تتاح أي أصول أخرى من أصول الهيئة للوفاء بالالتزامات المترتبة على ذلك الحساب.
    Lorsque l'émetteur publie des comptes consolidés, l'obligation de donner une image fidèle s'applique uniquement à ces comptes. UN ومتى قامت جهة الإصدار بنشر بيانات مالية موحدة فإن شرط إعطاء صورة حقيقية وعادلة لا ينطبق إلا على البيانات المالية الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more